Перевод "разбросанные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разбросанные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поселения традиционные, разбросанные. | Ayoade, J.A. |
Пятна застывшей крови, разбросанные по полу. | Flecks of dried blood peeled up from the floor. |
По всему полу лежали разбросанные газеты. | Newspapers lay scattered all over the floor. |
Отец собирает свои носки, разбросанные по всей комнате. | The father picks his socks scattered around the room. |
Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | He has knowledge of every creation, |
Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | And He is the All Knower of every creation! |
Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | He has knowledge of every creation. |
Кочевое скотоводство помимо прочего позволяет обществам эксплуатировать столь непостоянные и разбросанные ресурсы степи. | Among other things, pastoral nomadism permits societies to exploit the variable and patchy resources of the steppe. |
Говорят, что в некоторых городах по утрам можно видеть разбросанные презервативы, как обёртки от жвачки. | In one community, we're told, you wake up in the morning and see used condoms like used chewing gum paper. |
Здесь вас ждут роскошные замки, цветущие сады и романтические строения, разбросанные по солнцем залитому краю. | Awaiting you here are splendid chateaux, blooming gardens, and romantic structures punctuating the sun drenched landscape. |
В некоторых из моих дальнейших примеров вы увидите разбросанные комментарии я делал пометки о том, что происходит. | So, in some of my examples later on, you'll see comments sprinkled around where I'm, I'm making some remark about, what's going on. |
В сектор лесоводства и деревообработки в России входят 34 000 предприятия (обычно крупные), разбросанные по всей территории России. | The Russian timber harvesting and wood processing sectors were estimated to include over 34,000 enterprises (usually large in size) spread over the entire territory of the Russian Federation. |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Does man think We shall not put his bones together? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Does man assume that We will never assemble his bones? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | What, does man reckon We shall not gather his bones? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Deemest man that We shall not assemble his bones? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Does man think that We will not reassemble his bones? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again? |
Неужели человек после того, как Мы сотворили его из небытия, думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?! | Thinketh man that We shall not assemble his bones? |
О том, что это были бандиты из Фронта Аль Нусре, говорят их надписи на стенах и разбросанные всюду флаги. | Their writings on the walls and the banners left lying everywhere tell that these were the bandits from Al Nusra Front. |
Отправьтесь по его стопам и откройте для себя великолепные произведения оригинального стиля барочной готики, разбросанные по всей Чешской Республике. | Follow in his footsteps to discover grand structures erected in his peculiar Baroque Gothic style dotting the Czech Republic. |
Разбросанные кремни были найдены в различных точках, некоторые из которых принимались за раковины Terebralia palustris http www.gastropods.com 1 Shell_1481.html . | Scatters of flint were found in different spots, some of which were associated with Terebralia palustris mangrove shells. |
Здешние роскошные замки, прекрасные парки и разбросанные по его площади романтические постройки создают один из крупнейших и прекраснейших садов мира. | The sumptuous local chateaux and beautiful parks, which are sprinkled with romantic buildings, form one of the largest and most beautiful garden complexes in the world. |
Сахарские лагеря для беженцев в основном представляют собой разбросанные палатки и дома, которые простираются в огромной пустыне Сахаре в западной части Алжира. | The Sahrawi refugee camps are mainly scattered tents and mud houses that stretch out in the vast Sahara desert in western Algeria. |
В 1925 году парламент объявил Айзенштадт столицей Бургенланда и переместил учреждения разбросанные по всему Бургенланду в недавно построенный Ландхаус в 1929 году. | The parliament decided in 1925 on Eisenstadt as the capital of Burgenland, and moved from the various provisional estates throughout the country to the newly built Landhaus in 1929. |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | And I call the reprehensive soul to witness |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | And by oath of the soul that reproaches itself. |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | No! I swear by the reproachful soul. |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | And I swear by the self reproaching soul. |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | And I swear by the self reproaching person (a believer). |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | And I swear by the blaming soul. |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | and nay, I swear by the self reproaching soul! |
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости. | Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true). |
Поскольку мы знаем, что число 'n', когда оно составное, должно иметь делители разбросанные тут и там. Как минимум один делитель должен быть. | Since we know that some number 'n', if it's composite, it must have some divisors scattered around. and at minimum it has a single divisor. |
Он чувствовал, что все его доселе распущенные, разбросанные силы были собраны в одно и с страшною энергией были направлены к одной блаженной цели. | He felt that all his powers, hitherto dissipated and scattered, were now concentrated and directed with terrible energy toward one blissful aim. |
Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), They will be revived by the One Who created them the first time and He is the All Knowing of every creation. |
Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | Say 'He shall quicken them, who originated them the first time He knows all creation, |
Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | Say thou He shall quicken them Who brought them forth for the first time, and He is of every kind of creation the Knower! |
Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | Say He Who first brought them into being will quicken them He knows well about every kind of creation |
Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части. | Say He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation, |
После опубликования регламента к закону о ПКС, разбросанные по стране подразделения и структуры должны обеспечить занятие вакантных должностей исключительно на основе публичных и открытых конкурсов. | Following the publication of the Regulations, the departments and decentralized organs subject to the Act must guarantee that all their vacant posts subject to the SPC are filled by means of public and open competition. |
Бездомные собаки Бухареста ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране. | The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. |
Большинство новостных каналов в Америке не покажет действительно кровавые кадры. На тех кадрах были тела американских солдат в военной форме, разбросанные на полу, холодном кафельном полу. | Most of the news in America won't show really gory images and this showed American soldiers in uniform, strewn about a floor, a cold tile floor. |
В то же время географически разбросанные учреждения сработали лучше даже во время недавнего глобального кризиса, потому что они были менее уязвимы к спадам экономики в отдельных регионах. | At the same time, geographically diversified institutions outperformed even during the recent global crisis, because they were less vulnerable to downturns in individual regions. |