Перевод "развалилась" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Collapsed Apart Disintegrated Economy Empire

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пирамидка Лютера Рабиновица развалилась.
Luther Rabinowitz collapsed his pyramid.
Изза тебя у меня семья развалилась.
Because of you, my family is messed up.
Машина буквально развалилась на части при перегрузке в 6G.
It reached 6 G's and it broke apart.
ШАНХАЙ Последняя сверхдержава конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
SHANGHAI The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991.
К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года.
Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.
Выстроенная заново 9 ярусная башня развалилась во время землетрясения в прошлом месяце.
Rebuilt to a nine story tower, it collapsed in the quake last month.
Пышная блондинка с сочными губами золотистая кожа, небрежно развалилась в своем великолепии.
A lush, fresh lipped blond, skin glowing gold, sprawls there, resplendent.
После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась.
After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed.
Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией, Хорватией и Сербией.
Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia.
Группа развалилась в 1998, когда Вильямс, вокалист и основной автор песен, переехал в Лондон.
The group disbanded in 1998 when Williams, the singer and primary songwriter, moved to London, England.
В декабре команда развалилась после того, как Альберт по приказу Стефани Макмэхон напал на Теста.
In December 2000, the team separated after Bloom attacked Test under the orders of Stephanie McMahon Helmsley.
При падении с высоты повозка развалилась на части и её дочь утонула в волнах реки Маас.
He fell in love with her, and when he became king the same year, he sent for her.
Однако, эта книга была издана в 2007 году, по видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
But that book was published in 2007 before, presumably, his intellectual structure fell apart.
Монгольская империя развалилась также быстро, как и была создана, и торговые маршруты на восток стали более трудными и опасными.
The Mongol Empire collapsed almost as quickly as it formed and soon the route to the east became more difficult and dangerous.
28 июля 1957 года монумент серьёзно пострадал во время землетрясения, скульптура Ники упала с постамента и развалилась на несколько частей.
The monument suffered some damage during an earthquake on July 28, 1957 when the sculpture of the Winged Victory fell to the ground and broke into several pieces.
И его жестокое форму рта развалилась, и белковый пены лежал на его губах, и его дыхание пришел хриплый и шумно.
And his ill shaped mouth fell apart, and a glairy foam lay on his lips, and his breath came hoarse and noisy.
В 90 х, после распада Советского Союза, Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией, Хорватией и Сербией.
In the '90s, after the breakup of the Soviet Union, Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia.
Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации.
The Soviet Union may have been doomed, but the world has Gorbachev to thank for the fact that the empire he oversaw ended without a bloody conflagration.
В этот раз система фактически развалилась в прошлом сентябре после краха Lehman Brothers, и ее было необходимо вернуть к жизни с помощью системы искусственного жизнеобеспечения.
This time the system actually broke down in the aftermath of Lehman Brothers collapse last September, and it had to be put on artificial life support.
Как это сложилось, после 40 лет сдерживания, Советский Союз и его империя развалилась, хотя этот результат стал побочным следствием политики США, а не ее главной целью.
As it turned out, after 40 years of containment, the Soviet Union and its empire unraveled, though this outcome was a byproduct of US policy, not its principal purpose.
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
In the middle of the twentieth century, Josef Stalin scornfully asked how many divisions the Pope had, but four decades later, the Papacy was still intact while Stalin s empire had collapsed.
Leathermouth стала первой группой, в которой Айеро отвечал за вокал и тексты (с тех пор, как развалилась его первая команда Pencey Prep ) после формирования My Chemical Romance.
As a member of Leathermouth, this is the first project where he contributes lyrics and lead vocals since Pencey Prep (who broke up before My Chemical Romance was formed).
Именно Сербия, самая крупная федеральная единица Югославии, под руководством Слободана Милошевича инициировала великий балканский кризис и стала причиной многочисленных войн и этнических чисток , после того как федерация развалилась в начале 1990 х годов.
It was Serbia, Yugoslavia s largest federal unit, which, led by Slobodan Milosevic, triggered the great Balkans crisis and caused numerous wars and ethnic cleansings as the federation collapsed at the start of the 1990 s.
В конце 1978 года власть шаха в стране развалилась, а поскольку Бахтияр являлся лидером сопротивления, он был избран оказывать содействие и помощь в создании гражданского правительства в составе военного, которое на тот момент ещё существовало.
Because he had been a leader in the resistance, Bakhtiar, at the end of 1978 as the Shah's power was crumbling, was chosen to help in the creation of a civilian government in place of the military one, which had existed up to this point.
Если бы все люди уделяли столько же сил и средств уклонению от уплаты своей справедливой доли, как это делают богачи, налоговая система либо развалилась бы, либо ее пришлось бы заменить гораздо более назойливой и принудительной схемой.
If every individual devoted as much energy and resources as the rich do to avoiding their fair share of taxes, the tax system either would collapse, or would have to be replaced by a far more intrusive and coercive scheme.