Перевод "разведке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intelligence Intelligence Committee Recon Senate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В разведке, Уоррен.
The intelligence department, Warren.
После войны служил в британской разведке.
Occasionally, I sneaked one in.
Раздел V План работы по разведке
Section V The plan of work for exploration
Ким Филби в разведке и в жизни.
The fault lay with the people in charge.
Я видел его когда был в разведке.
I crawled past him when I was on patrol.
Но новости об американской разведке уже отчасти устарели.
American snooping, though, is relatively old news.
Приложить следующую информацию о программе работы по разведке
Attach the following information relating to the plan of work for exploration
У них был доступ к спутниковой визуальной разведке.
They had access to satellite imagery.
Или во внешней разведке. Большинство это обычные люди.
Maybe some of you secret service agents or something but not normal people.
Все больший интерес проявляется к разведке глубоководных генетических ресурсов.
There is a growing interest for bioprospecting for deep seabed genetic resources.
Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
В 2005 году была принята резолюция по разведке биологических ресурсов.
In 2005, a resolution on bioprospecting was adopted.
9. План работы по разведке утверждается на 15 летний срок.
9. A plan of work for exploration shall be approved for a period of 15 years.
Эксперты по слежке, частной жизни и разведке согласны в одном.
Experts on surveillance, privacy and intelligence agree on one thing.
Дэнни бывший морской пехотинец США, с партизанской подготовкой и обучением разведке.
Danny is a former U.S. Marine, with guerrilla training and counter intelligence training.
В дополнение к разведке, он был также использован для исследования излучения.
In addition to reconnaissance, it was also used for research into radiation in support of the Vostok programme.
с) мониторинг соблюдения планов работы по разведке, утвержденных в форме контрактов
(c) Monitoring of compliance with plans of work for exploration approved in the form of contracts
США на мероприятия по исследованию и разведке в глубоководных районах морского дна.
The application pertains to the Clipperton Clarion Fracture Zone of the north east Pacific Ocean.
По истечении плана работы по разведке контрактор подает заявку на план работы по разработке, за исключением случаев, когда контрактор уже сделал это или добился продления плана работы по разведке.
Upon the expiration of a plan of work for exploration, the contractor shall apply for a plan of work for exploitation unless the contractor has already done so or has obtained an extension for the plan of work for exploration.
В полученных сообщениях и заявлениях говорится о различных полицейских силах, армии, военной разведке, общей разведке, силах безопасности и специальных подразделениях сил безопасности, причем никакие из этих сил особо не выделяются.
Reports and testimonies received refer, with no particular emphasis, to various police forces the Army, Military Intelligence, General Intelligence, Security and Special Security.
Нехватка капитала и современных технологий препятствует разведке и освоению потенциальных внутренних энергетических ресурсов.
The lack of capital and modern technologies hinder exploration and development of indigenous potential energy resources.
ii) право выступать поручителем в отношении заявки на утверждение плана работы по разведке.
(ii) The right to sponsor an application for approval of a plan of work for exploration.
Это серьезно ограничивает возможность для участия развивающихся стран в разведке и освоении морских ресурсов.
That has effectively reduced the possibility of the participation of developing countries in marine resources exploration and exploitation.
a) какой либо утвержденный Советом план работы по разведке полиметаллических сульфидов или кобальтовых корок
(a) a plan of work for exploration approved by the Council for polymetallic sulphides or cobalt crusts or
Напряженность также обостряется в тех районах, где осуществляется деятельность по разведке и добыче нефти.
There has also been an increase in tension in areas where oil exploration and extraction activities are taking place.
10. Обозначение резервируемого за Органом района, производимое в соответствии со статьей 8 Приложения III Конвенции, приурочивается к утверждению заявки на план работы по разведке или утверждению заявки на план работы по разведке и разработке.
10. Designation of a reserved area for the Authority in accordance with Annex III, article 8, of the Convention shall take place in connection with approval of an application for a plan of work for exploration or approval of an application for a plan of work for exploration and exploitation.
Действительное бремя придется нести, как и сейчас, посредством эффективного международного сотрудничества в разведке и полиции.
The real burden will have to be borne, as now, by effective international cooperation in intelligence and policing.
В дополнение к разведке, он был также использован для исследования излучения в поддержку программе Восток .
In addition to reconnaissance, it was also used for research into radiation in support of the Vostok programme.
19 июля 1878 года Басс и его банда приступили к разведке местности перед планируемым ограблением.
On July 19, 1878, Bass and his gang were scouting the area before the robbery.
Беларусь ответила да . Межправительственный совет стран Содружества Независимых Государств по разведке, использованию и охране недр.
Belarus responded Yes the Intergovernmental Council of the countries of the Commonwealth of Independent States on the exploration, use and protection of the subsoil.
b) утверждение плана работы по разведке производится в соответствии с пунктом 3 статьи 153 Конвенции.
(b) The approval of a plan of work for exploration shall be in accordance with article 153, paragraph 3, of the Convention.
При принятии решений по вопросу о такой разведке правительство обеспечивает участие представителей соответствующих общин quot .
The Government shall encourage the participation of representatives of the respective communities in decisions adopted with regard to such exploitation quot .
Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки.
The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency.
а) рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке в соответствии с Частью ХI и настоящим Соглашением
(a) Processing of applications for approval of plans of work for exploration in accordance with Part XI and this Agreement
Вдобавок, 70 летние черепахи лучше в разведке хороших мест для гнездования и дают больше потомства каждый год.
And the 70 year old ones, actually they're better at scouting out the good nesting places, and they also have more progeny every year.
Район, указанный в каждой заявке на утверждение плана работы по разведке, состоит из не более чем 100 блоков.
The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration shall be comprised of not more than 100 blocks.
Для этого необходимы надлежащие правовые рамки и оперативный потенциал в области безопасности и, в первую очередь, в разведке.
An appropriate legal framework is needed, along with operational capacity in the areas of security and, above all, in intelligence.
Стремиться мы будем и к международному партнерству в разведке залегающих в недрах природных ресурсов, таких, например, как нефть.
International partnership in the exploration of underground natural resources, such as oil, will be sought.
Более того, правительство утверждает, что такое решение суда позволяет Никарагуа начать незаконную деятельность по разведке нефти внутри этой территории.
The government has further claimed that the ICJ pronouncement has permitted Nicaragua to start illegal oil exploration activities within its territory.
Отец физик, мать редактор, в годы второй мировой войны служила в американской разведке переводчиком с немецкого и французского языков.
His father, Arnold, was a physicist, and his mother a book editor who served in the O.S.S.
Положения 2003 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег, которые вступили в силу 21 июня 2003 года
The Financial Intelligence and Anti Money Laundering Regulations 2003 which came into effect on 21 June 2003
Будет также усовершенствована информационная система АФР (в рамках инвестиционного проекта ЕС ППЭПВ Совершенствование технических возможностей Агентства по финансовой разведке ).
FIA's information system will be upgraded as well (through EU PHARE investment project Upgrade of the Technological Environment of the Financial Intelligence Agency ).
Лисовенко активный пользователь Facebook, Twitter и Instagram в качестве обоснования своего предложения ссылается на откровения Эдварда Сноудена об американской разведке.
Lisovenko, an active member of Facebook, Twitter, and Instagram, cites Edward Snowden s revelations about American spying as a reason for the move.
Приложить достаточную информацию, позволяющую Совету определить, в состоянии ли заявитель осуществить предлагаемый план работы по разведке в техническом отношении, включая
Attach sufficient information to enable the Council to determine whether the applicant is technically capable of carrying out the proposed plan of work for exploration, including
С 2004 года вопрос о разведке биологических ресурсов был официально включен в повестку дня Консультативного совещания по Договору об Антарктике.
Since 2004 it became an official agenda item of the Antarctic Treaty Consultative Meeting.