Перевод "развертываются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
развертываются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Затем в зоне конфликтов непосредственно развертываются юрисконсульты. | Legal advisers are then deployed directly in the conflict zone. |
В ряде случаев контингенты развертываются без сотрудника по вопросам координации между гражданскими и военными. | In some instances, contingents were deployed without a civil military coordination officer. |
При этом развертываются дискретные военные и гражданские системы навигационных спутников, действующих на малой высоте. | Discrete military and civilian low altitude navigational satellite systems are deployed. |
Lustre MDS конфигурируются как активная пассивная пара, а OSS обычно развертываются в конфигурации активный активный, обеспечивающей надежность без существенной перегрузки. | Lustre MDSes are configured as an active passive pair, while OSSes are typically deployed in an active active configuration that provides redundancy without extra overhead. |
Почти во всех кризисных ситуациях и на всех континентах силы Организации Объединенных Наций развертываются для выполнения все более разнообразных задач. | In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. |
Зимбабвийский батальон будет переведен в Афгои на замену пакистанских сил, которые, в свою очередь, развертываются в настоящее время в Могадишо. | The Zimbabwean battalion will be located in Afgoye, relieving Pakistani forces, which, in turn, are being deployed in Mogadishu. |
Как и военный компонент, силы гражданской полиции постепенно развертываются за пределами Монровии в международном аэропорту Робертс , Бьюкенене, Гбарнге, Тубманбурге, Воинджаме и Зведру. | Like its military counterpart, CIVPOL has gradually deployed beyond Monrovia to Roberts International Airport, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru. |
возможно, развертываются общественные работы, например, строительство дорог с использованием трудоемких методов строительства, в результате чего обеспечиваются рабочие места для лиц, остро нуждающихся в трудоустройстве. | Wherever possible, public works such as road construction are carried out using labour intensive methods, thereby providing badly needed jobs. |
В соответствии с Всемирным докладом по вопросам молодежи, 2003 год, боевые действия чаще всего развертываются в развивающихся странах, в особенности в Африке, где примерно 300 тыс. | The World Youth Report 2003 states that most warfare takes place in developing countries, particularly in Africa, where an estimated 300,000 young soldiers between the ages of 10 and 24 risk their lives in the course of armed conflicts willed by adults. |
Но в то же время на наших глазах развертываются трагедии в Сомали, Боснии, Анголе и в других регионах, где наши усилия в достижении мира оказались тщетными. | But, at the same time, we have also seen tragedies in Somalia, Bosnia, Angola and elsewhere which have, thus far, defied our best efforts to bring peace. |
Похожие Запросы : Сотрудники развертываются - не развертываются