Перевод "развивались" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Развивались сети. | And then you had networks that developed. |
Как развивались события? | Any further developments? |
Города в Гетманщине развивались медленно. | The capital was the city of Chyhyryn. |
Они развивались на протяжении тысячелетий. | They have evolved over millennia. |
В то время развивались и журналы. | The period was based on two concepts. |
29 июня события развивались следующим образом. | The sequence of events on 29 June began when a group of Hizbollah fighters that had crossed the Blue Line was detected by an IDF patrol and an exchange of fire between them ensued. |
Новые виды возникали, развивались и вымирали. | Successions of new species emerged, evolved and became extinct. |
Однако технологии развивались, как им свойственно. | But technology moved on, as technology is wont to do. |
lt lt хотели, чтобы события развивались именно так, как они и развивались, и упорно трудились ради этого. | quot wanted things to develop as they have developed and has worked to that end. |
События развивались в точности так, как она предсказывала. | The events unfolded just as she predicted. |
Параллельно развивались события в номерах Incredible Hulk vol. | Marvel followed this with Incredible Hulk vol. |
Другие особенности развивались и преобразовывались в различных контекстах. | Other characteristics developed or transmuted in different contexts. |
Частично причина в том, что они развивались естественно. | Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. |
Очень важно помнить, что мы развивались в Африке. | It's important to remember that we all evolved in Africa. |
Цинодонты развивались как челюстные млекопитающие, с адаптированными зубами. | Cynodonts evolved mammal like jaws, with specialised teeth. |
Именно так развивались животные и люди путем познания. | And this is the way animals become intelligent or humans become intelligent by learning. |
Вплоть до 1934 года обе литературные традиции развивались параллельно. | From 1920 to 1934 the two literary traditions of Latvians developed in parallel. |
Наш мозг развивались в основном охотник видов сбора данных. | Our brains are evolved basically to be hunter gatherer species. |
Если это эволюционная особенность, то мы развивались, чтобы быть верующими. | If it is an adaptation, then we evolved to be religious. |
С годами их профессиональные и личные отношения развивались и усиливались. | Their intense professional and personal relationship continued to strengthen through the years. |
Стили индийской одежды постоянно развивались на протяжении всей истории страны. | India's clothing styles have continuously evolved over the course of the country's history. |
Движение бехменистов и масонство также активно развивались в это время. | Behmenism also developed around this time, as did Freemasonry. |
Наряду с ростом населения развивались школьная система и религиозные общины. | Along with the growth, the school system expanded as well as the religious community. |
Добыча и экспорт касситерита в нашей стране развивались следующим образом | Cassiterite production in and exports from the Democratic Republic of the Congo and have developed as indicated below |
Добыча и экспорт колтана в нашей стране развивались следующим образом | Coltan production in the Democratic Republic of the Congo and the country's exports of the mineral have developed as indicated below. |
Добыча и экспорт золота в нашей стране развивались следующим образом | Gold production in the Democratic Republic of the Congo and the country's exports of the metal have developed as indicated below. |
Более интересно то, что мозги этого ребёнка всё ещё развивались. | And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. |
Некоторые клетки развивались в хлоропласты, делая их способными к фотосинтезу. | Some cells evolved chloroplasts, making them photosynthetic. 3 BYA |
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями. | Over six million years, we and the chimps evolved our different ways. |
По мере развития человеческого интеллекта и технологий, развивались и игры. | As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays. |
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет. | Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. |
Торговля, промышленность, сельское хозяйство, наука, образование и культура развивались высокими темпами. | Trade, industry, agriculture, science, education and culture have developed a rapid pace. |
С моей стороны чувства развивались постепенно в течение следующих двух лет. | On my side feelings developed gradually over the next two years. |
Не в обиду сказано, но большинство городов США развивались именно так. | Not to pick on Pittsburgh, but most American cities really have evolved this way. |
Многие города и поселки возникли и развивались благодаря работе горнодобывающих предприятий. | Many towns and villages emerged and developed due to the operation of mining plants. |
Я не говорю, что мы развивались, чтобы присоединиться к многочисленным религиозным организациям. | I don't mean that we evolved to join gigantic organized religions. |
В 80 90 х годах в Портленде бурно развивались радикальные группировки скинхедов. | In the 1980s and 1990s, radical skinhead groups flourished in Portland. |
До настоящего времени статистика окружающей среды и экологический учет развивались параллельными путями. | To date, environment statistics and accounting have developed along separate tracks. |
Аналогично развивались и связи в рамках научных исследований в области сельского хозяйства. | The activities of ATAS have centred around the provision of advice and help needed by farmers, examples of which are shown in Annex 1. |
По мере того как новая информация появлялась из различных источников, события развивались стремительно. | Events are developing rapidly, with new information emerging from various sources since this morning. |
В первые века нашей эры здесь развивались ткачество и гончарное производство, обработка металла. | In the first centuries CE, weaving and pottery, as well as metal processing, developed here. |
Вместо этого они развивались для максимального использования водяного потока через свою центральную полость. | They are instead evolved for maximal efficiency of water flow through their central cavity. |
Большинство из них не развивались и были заброшены даже не выпуская публичный релиз. | Most did not progress very far and were abandoned without ever producing a public release. |
Развивались различные национальные варианты TUP , некоторые из которых обеспечивают различную степень поддержки ISDN. | Various national variants of TUP have evolved, some of which provide varying degrees of support for ISDN. |
Растения развивались долгое время и у них большая практика, это, возможно, все объясняет. | But plants have been around a long time, and have had a lot of practice, so that probably explains everything. |