Перевод "развить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это можно развить. | You can develop this. |
Мы должны развить клейковину. | We have to develop the gluten. |
Великолепную память можно развить. | Great memories are learned. |
Тебе следует развить свой ум. | You must cultivate your mind. |
Образование стремится развить потенциальные способности. | Education aims to develop potential abilities. |
Для этого необходимо развить торговую инфраструктуру. | To do this, the infrastructure for trade needs to be developed. |
Нам нужно захватить и развить решения . | We need to occupy amplify the solutions. |
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент. | It did help by promoting observation and experiment. |
Как же нам развить необходимые навыки? | So how do we develop the skills that we need? |
Вот видите, развить мысль очень легко | It's easy to develop an idea. |
Мы хотим развить базу количественно и качественно. | We would like to develop the database both quantitatively and qualitatively. |
Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке. | Musical talent can be developed if it's properly trained. |
Как я могу развить скрытые возможности своего мозга? | How can I develop my mind's hidden capabilities? |
Линия позволяла развить скорость до 120 км ч. | At the time the line allowed speeds of up to 120 km h. |
Эту древнюю роль семьи необходимо сохранять и развить. | This ancient family role must be preserved and promoted. |
Этот тип близкой дружбы может развить чувство долга. | Through this type of intimate friendship we can develop a sense of obligation. |
Возможно, этот опыт позволит развить ему новые качества. | Perhaps this makes him develop new qualities. |
Мейвезер хотел было развить успех, но Хаттон начал клинчевать. | But I don't think I will have a fight again. |
Может развить скорость, в 2,8 раз превышающую скорость звука. | Ramjet would not be seen in U.S. comics for some time after this. |
Сейчас мы пытаемся возобновить и развить эту великую традицию. | We are now trying to renew and cultivate this great tradition. |
У каждого свой талант, который нужно дать возможность развить. | Each of them has a talent which needs to be developed. |
Это, знаете, Ваше место, ищите возможности развить мои мысли. | It's yours you know, look for places to expand on my thinking. |
Эти программы разработаны таким образом, чтобы поддержать и развить | In order to pursue these objectives within the context of a variety of cooperation programmes with foreign higher education institutions,ICA has a range of scholarship |
Они хотят развить вашу роль, а я уступаю дорогу. | They want to increase your role. Who am I to stand in the way? |
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение. | It leaves room for us to develop a vision. |
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм. | Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism. |
Я попытаюсь развить это предложение с помощью нескольких кратких тезисов. | I shall try to elaborate on that proposal in several brief points. |
Эти данные можно развить для подготовки оценок возможного сопутствующего излучения. | These data may be developed to provide estimates of the possible concomitant radiation exposure. |
Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставит возможность развить этот процесс. | The fiftieth anniversary of the United Nations Charter will provide an opportunity for fostering such a process. |
Первая способность, которую мы должны развить, к активной, энергичной деятельности. | The first capacity that we should give them, is for active red blooded vigorous activity. |
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею. | And I want to go beyond the story, and go to something more. |
Team17 сделала предложение Энди Давидсону, чтобы развить и издать его игру. | Team17 made an offer on the spot to develop and publish the game. |
Нет убедительных доказательств того, что Марич помогла Эйнштейну развить свои теории. | There is no strong evidence to support the idea that Marić helped Einstein to develop his theories. |
Он дает возможность развить концепцию семьи как минимальной демократической структуры общества. | It is an occasion to promote the concept of the family as the smallest democracy at the heart of society. |
Он пользуется этой возможностью развить свои заключения по вопросу о приемлемости. | It takes the opportunity to expand on its admissibility findings. |
Мы должны развить появившиеся в последнее время позитивные тенденции и идеи. | We should build upon the positive tendencies and ideas that have evolved in the recent past. |
Чья привычка? Вы говорите, о да, мне нужно развить эту привычку. | Whose habit, you are saying, 'Oh yes, I've got to develop this habit.' |
Программа Тасис помогла небольшой транспортной компании в Самаре развить необходимую квалификацию. | In Samara, a small transport company was helped by Tacis to develop these skills. |
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения. | They are also trying to develop their housing finance in order to expand homeownership. |
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал? | What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities? |
Определённые социальные связи с противоположным полом игрок может развить в романтические отношения. | Certain Social Links may allow the player to start dating specific characters. |
Семья является основной ячейкой общества, которая позволяет ребенку полностью развить свою личность. | The family is a basic cell of society, which enables a child to fully develop his her personality. |
83. Эритрее еще предстоит многое сделать, с тем чтобы развить этот успех. | 83. Eritrea has much still to do in building on this achievement. |
Он пользуется возможностью для того, чтобы развить свои заключения по этому вопросу. | It takes the opportunity to expand on its admissibility findings. |
Теперь я хотел бы развить эти темы начиная с вопроса о нераспространении. | I shall now develop these themes, beginning with the issue of non proliferation. |