Перевод "разводят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Breed Bred Fires Farmed Breeding

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В прудах разводят карпа.
In the 1st millennium B.C.
Они разводят пары, сэр.
They're getting up steam, sir.
Они не разводят одну культуру.
They don't breed one crop.
Вандана Шива Фермеры разводят для устойчивости.
Farmers breed for resilience.
Овец разводят для получения шерсти и мяса.
Sheep are raised for their wool and meat.
Том и Мэри разводят кроликов ради мяса.
Tom and Mary raise rabbits for meat.
Разводят овец, крупный рогатый скот и свиней.
Livestock activities are focused on raising sheep, cattle, and pigs.
На этом производстве птиц разводят для убоя.
Birds for slaughter are breed in the establishment.
И потому они разводят с совместными договоренностями.
And therefore they breed for cooperative arrangements.
Главным образом эму разводят ради мяса, кожи и масла.
Emus are farmed primarily for their meat, leather, and oil.
Обезьян обычно ловят в дикой среде либо специально разводят.
They are caught in the wild or purpose bred.
Для получения семян эвриалу разводят в Индии, Китае, Японии.
The plant is cultivated for its seeds in lowland ponds in India, China, and Japan.
Мясо импортируется, хотя деревенские жители разводят свиней и кур.
Meat is imported although villagers raise pigs and chickens.
В Чешской Республике их разводят только в Либерецком зоопарке
The Liberec Zoo is the only place in the Czech Republic where you can see these beautiful creatures!
На этой конной ферме разводят белую породу старокладрубских лошадей.
The stud farm is a breeding stable of white horses of the Old Kladruby breed.
Листорезы разводят грибы и приносят листья, служащие для питания грибов.
Leaf cutters care for fungi and carry leaves to feed the fungi.
Бабочек данного вида часто разводят и содержат в т. н.
The flight of these butterflies is swift and quite fast.
Здесь разводят речных выдр, в честь которых и получила название эта река.
Here they help to care for the river otters from which the river takes its name.
Там живут люди, которые разводят костры для освещения, обогрева, готовки там мало электричества.
These are people that are burning solids mostly, for light, for heat, for food, for energy not so much electricity.
Фотографии дополняют статью под названием Растёт спрос на свиней, которых разводят на открытом воздухе .
The photos accompanied an article titled Demand grows for pigs raised outside .
В настоящее время их разводят в зоопарках и парках в Иране, Израиле и Германии.
They are bred in zoos and parks in Iran, Israel, and Germany today.
Этот и другие родственные виды разводят в прудах в тропических регионах для продажи в аквариумы.
This and other related species are bred in ponds in tropical regions for the aquarium trade.
Его родители профессиональные собаководы, у них есть большое ранчо, где разводят английских и французских бульдогов.
His parents are professional dog breeders and operate The Big Bulldog Ranch, where they specialize in breeding English and French bulldogs.
Они привлекаются к работам по выращиванию овощей и корнеплодов на фермах, разводят свиней, коз и птицу.
In the rural economy, access to land and land usages is determined primarily by men.
Эти морские фермерские хозяйства разводят рыбу и другие формы морской жизни, помогая обеспечить питанием население планеты.
These mariculture and sea farming systems cultivate and raise fish along with other forms of marine life to help meet the nutritional needs of the world's people.
Их теперь разводят, и, когда нибудь, возможно, очень скоро, у нас будут продавать котлеты из бифало в местных супермаркетах.
And they are now making them, and someday, perhaps pretty soon, you will have beefalo patties in your local supermarket.
Пауков разводят в земляных ямах в деревнях к северу от Скуона или добывают в ближайших лесах, после чего обжаривают в масле.
The spiders are bred in holes in the ground in villages north of Skuon, or foraged for in nearby forestland, and fried in oil.
Посетите конный завод в Кладрубах над Лабе, где разводят старокладрубских коней и наслаждайтесь скачками на ипподроме, где ежегодно проходит Большая Пардубицкая .
Take a look at the stud farm in Kladruby nad Labem, where Kladruber Old White horses are reared, and enjoy a race at the racecourse where the Velká pardubická (Great Pardubice) steeplechase takes place every year.
Прибрежные места, где разводят моллюсков, показывают нам большие и неоспоримые изменения приливной зоны, говорит он. Они отражают всю сложность местного питания и особенности системы знаний .
Clam gardens give us these very large and undeniable modifications of the intertidal, he says. They show the complexity of indigenous food and knowledge systems.
Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of the sky, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke me to anger.
Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
Здешний конзавод является составной частью lt Национального конного завода Кладрубы над Лабем, а в его конюшнях уже более 60 лет разводят старокладрубских коней вороной масти.
The local horse breeding farm is part of the Kladruby nad Labem National Stud Farm, and for more than 60 years Kladruber Old Black horses have been bred in its stables.
Их растят так, чтобы у них появился ненасытный аппетит и чтобы они прибавляли в весе как можно быстрее, их разводят в сараях, которые вмещают более 20 000 птиц.
They are bred to have voracious appetites and gain weight as fast as possible, then reared in sheds that can hold more than 20,000 birds.
В соответствии с Законом о дикой природе наибольшая часть района, в котором авторы разводят оленей, совпадает с необитаемым районом Хаммастунтури другие части не совпадают с ним и поэтому могут контролироваться Центральным советом по лесному хозяйству.
Under the Wilderness Act, the largest part of the authors apos reindeer breeding area overlaps with the Hammastunturi Wilderness area other parts do not and may therefore be managed by the Central Forestry Board.
Представители организации Люди за этичное обращение с животными (англ. People for the Ethical Treatment of Animals) из США выложили в сеть видео о ферме, на которой разводят ангорских кроликов. Рабочие связывали им лапки и выщипывали мех или ошкуривали их заживо.
The US based organization People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) released a video on the breeding farm of Angora rabbits, depicting workers tying up rabbits' feet, and pulling off their fur or skinning them alive.
Работая в лагерях беженцев, они разводят цыплят и продают яйца по низкой цене или же кормят свои семьи. И люди с гордостью ощущают свою силу, потому что, имея хотя бы собственные овощи и кур, перестали быть беспомощными и зависеть от других.
They're working in the refugee camps, with chickens and selling the eggs for a little amount of money, or just using them to feed their families, and feeling a sense of pride and empowerment, because they're no longer helpless and depending on others with their vegetables and their chickens.