Перевод "разгар" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В разгар ночи , гмм? ! | In the middle of the night ? |
В самый разгар представления... | And right in the middle of a performance! |
Либретто В Риме разгар карнавала. | It was performed in London in 1853. |
В разгар этой любовной сцены? | In the middle of that beautiful love scene? |
Полицейский участок в разгар оккупации. | A police station during a military occupation. |
Управляйте военным самолётом в разгар боя | Fly military aircraft in a combat situation |
Это был самый разгар Холодной Войны. | And it was at the height of the Cold War. |
Я в разгар вылезая из постели. | I'm in the midst of getting out of bed. |
Это произошло в самый разгар ужасного голода. | It was the middle of that awful famine. |
Это озеро Байкал в разгар сибирской зимы. | This is Lake Baikal in the peak of the Siberian winter. |
В разгар приготовлений к свадьбе и съемок? | We have to prepare for the wedding and participate in promotional activities. |
Линия была повреждена в разгар бунта, Ваше величество. | The destruction of the line was made in full territory raised, sire. |
В феврале 1931 года, в разгар депрессии, он заявил | In February 1931, in the midst of the depression, he put it his way |
Как тебе разрешили уйти из банка в разгар дня? | Hello, Poldi, what... what are you doing? What am I doing? |
Вот они, русские, работающие на льду в разгар сибирской зимы. | So this is the Russians working on the ice in the peak of the Siberian winter. |
Я не могу разоряться изза вашего фильма в разгар сезона. | I can't be ruined by your film in the high season. |
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов. | Yet Turkey has made remarkable strides in the midst of regional upheavals. |
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность. | In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty. |
В разгар эпидемии 66 мексиканцев считают, что страна приходит в упадок. | In the midst of the epidemic, 66 of Mexicans believe that the country is regressing. |
В самый разгар этих приготовлений 21 января 1924 года умирает Ленин. | On his way, he learned about Lenin's death on 21 January 1924. |
Специальная система подогрева поля позволяет проводить различные события в разгар зимы. | Its special heating system allows the stadium to host comfortable events at the height of winter. |
В разгар злобных нападок Хилл был уволен в июле 1842 года. | Amid rancorous controversy, Hill was dismissed in July 1842. |
Классно? В разгар Web 2.0, 2006, графический дизайнер воедино этот рисунок. | At the height of Web 2.0, 2006, a graphic designer put together this graphic. |
Вы знаете, что в понедельник мы были здесь в разгар войны? | You know that on Monday we were here in the midst of war? |
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты. | My father died in the middle of playing cards. |
Было 5 часов вечера 13 сентября 1995 года, разгар войны в Боснии. | It was 5 p.m. on September 13, 1995, during the height of the war in Bosnia. |
В разгар съемок в 2009 году частный инвестор объявил себя временно неплатежеспособным. | The private investor claimed himself temporary insolvent in the full play in 2009. |
Не забудьте, шел 1934 год, самый разгар Великой Депрессии, затронувшей и Канаду. | Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well. |
Известное своей характерной кремовой консистенцией блюдо широко распространено зимой, в самый разгар сезона. | Known for its distinctive creamy texture, it is widely available in winter, when it is in season. |
Действие фильма разворачивается в конце 60 х годов, в самый разгар движения хиппи. | The entire cast is superb... Mostly... the film is a delight. |
В разгар войны примерно 19000 японских солдат и матросов были расквартированы на острове. | At the height of the war, approximately 19,000 Japanese soldiers and sailors were deployed to the island. |
Спустя полчаса, в самый разгар сражения, вражеское ядро угодило ему в левое плечо. | After half an hour he was hit in the left shoulder by a cannonball and was killed instantly. |
Миллер работал диджеем в Швейцарии, и вернулся в Англию в самый разгар панка. | He worked as a DJ in Switzerland for a while before returning to England at the height of punk. |
Карл Франц Прусский родился 15 декабря 1916 года в разгар Первой мировой войны. | Early life Prince Karl Franz was born on 15 December 1916 in Potsdam. |
Я зашторила все окна, поэтому в разгар дня в квартире царила кромешная тьма. | I had closed all the curtains in the apartment, so in the middle of the day the apartment was in near total darkness. |
Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны. | We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars. |
Михаил Горбачев мог поступить только так, как он это сделал в разгар кризиса доверия. | Mikhail Gorbachev could only have done what he did amidst a crisis of confidence. |
ЛОНДОН. Казалось, что в самый разгар мирового кризиса была создана новая модель мирового управления. | LONDON It seemed that a new model for global governance had been forged in the white heat of the financial crisis. |
Президентские выборы в США 1944 года проходили 7 ноября в разгар Второй мировой войны. | The United States presidential election of 1944 was the 40th quadrennial presidential election, held on Tuesday, November 7, 1944. |
Кладбище было учреждено в 1808 году в период эпидемии холеры в разгар наполеоновских войн. | It was created in 1808 as a result of the great famine and cholera epidemic of the Napoleonic Wars. |
Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий. | We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. |
Мы собрались сегодня в разгар одного из наиболее ответственных периодов в сфере международных отношений. | We are meeting today in the middle of one of the most challenging periods in international relations. |
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар холодной войны до 20 000 сегодня. | Global stockpiles have dropped from 68,000 warheads at the height of the Cold War to 20,000 today. |
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта. | It turned out that there was enormous excess capacity, and import substitution soon began, even in the midst of financial turmoil. |
Снежный покров в горах тает раньше, поэтому в разгар летнего сельскохозяйственного сезона вода менее доступна. | Snow pack in the mountains is melting earlier in the season, so that river water is less available during summer growing seasons. |