Перевод "разгаре" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Middle Midst Swing Crisis Progress

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Революция в разгаре.
There's a revolution going on.
Сезон в разгаре.
It's my busiest season.
Спектакль был во всем разгаре.
The performance was in full swing.
Поздравляем, шпионские страсти в разгаре.
Congratulations. Spy fervor is now in full gear.
Глупый сезон в самом разгаре.
Silly season is in full swing.
Банкет был в самом разгаре.
The banquet was in full swing.
Цветение абрикосов в самом разгаре.
The apricot trees are in full blossom.
Весна ещё была в разгаре.
The spring was still young.
Был как сто представительного разгаре.
There was like a hundred representative swing.
В Твиттере торжества в самом разгаре.
On Twitter, celebrations are in full swing.
Экономический кризис в США в разгаре.
Reitman was involved in post production while shooting.
Господа, вижу, совещание в полном разгаре.
Gentlemen, I see the conference has already begun.
11 30 вечер в самом разгаре.
Gee, 11 30. Shows are just getting out.
Гавана ждёт вас, уикэнд в разгаре,
If you would like to spend the weekend in Havana
Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны.
The Palestinians are already in the midst of a civil war.
У нас сейчас в разгаре гражданская война.
We're currently in the middle of a civil war.
Вражеское нашествие на Понивилль в самом разгаре!
A hostile takeover of Ponyville is underway!
Это похоже на вечеринку в самом разгаре.
This sounds like quite a party, even halfway down the block.
Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
When I arrived, the dispute had reached its boiling point.
В разгаре этой войны, мне было 14 лет.
And in the middle of that war, I was 14 years old.
У вас там случайно не игра в разгаре?
You've got a game going on in there.
Когда я прискакал, заваруха была в самом разгаре.
When I got to the Sullivan place, there had already been a skirmish.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
I'm in the middle of a murder trial.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
That was at the height of the peace process.
Вы должны выяснить потрясен пару поймал мрачно в разгаре.
You must figure an appalled couple caught dismally in a swing.
В конце декабря лето в Антарктиде в полном разгаре.
In the end of December summer is in full blast in Antarctica.
Но у нас в разгаре благотворительная кампания помощи животным
But I'm right in the middle of a campaign for my pet charity.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии.
The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
Битва за Хохкирх была к этому времени в полном разгаре.
Around 10 a.m. the Prussians retreated to the north west.
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре.
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
БЕРЛИН Дебаты о перспективах роста развивающихся стран сейчас в полном разгаре.
BERLIN The debate about emerging countries growth prospects is now in full swing.
У нас тут важная игра в разгаре, ты не против подождать?
We have a very important game going.
ПРИНСТОН Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала.
PRINCETON In the middle of September s financial meltdown, a remarkable event occurred in London.
Не просто анти робеспьеристская, а анти якобинская реакция была в полном разгаре.
Not merely anti Robespierrist but anti Jacobin reaction was in full flood.
Да, Кэм, мы, вообще, были в самом разгаре важного совещания, так что...
Uh, yeah, Cam, we were actually in the middle of a business meeting, so... What?
Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком?
Quit in the middle of a story right when it's snowballing like this?
Но закулисное маневрирование и политические игры вокруг его замены уже в полном разгаре.
But behind the scenes, maneuvering and politicking over his replacement are already in full swing.
Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре.
Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year.
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления.
In the heat of the battle against financial panic, policy attention turned away from that green recovery.
Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии.
This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession.
В разгаре сражения они просили подкрепления от правительства, но их просьбы остались без ответа.
As the battle raged they called for reinforcements from the government, but their pleas went unanswered.
Но этого не происходит, поскольку сражение находится в полном разгаре и Ричард его проигрывает.
This does not happen, as the battle is in full swing, and Richard is left at a disadvantage.
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Abhisit s pledges of reform and reconciliation in the wake of April s riots have made little headway.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
That the traditional left is so inert in the midst of today s economic crisis is more than strange. Instead of thriving on renewed doubts about capitalism, Europe s Socialist parties have failed to make any serious political inroads.
В столице Чили Сантьяго сейчас в полном разгаре зима самое опасное время для местных бездомных.
As in many cities around the world, in Santiago, Chile, the cold winter months are a trying and dangerous time for the homeless.