Перевод "разгаре" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Революция в разгаре. | There's a revolution going on. |
Сезон в разгаре. | It's my busiest season. |
Спектакль был во всем разгаре. | The performance was in full swing. |
Поздравляем, шпионские страсти в разгаре. | Congratulations. Spy fervor is now in full gear. |
Глупый сезон в самом разгаре. | Silly season is in full swing. |
Банкет был в самом разгаре. | The banquet was in full swing. |
Цветение абрикосов в самом разгаре. | The apricot trees are in full blossom. |
Весна ещё была в разгаре. | The spring was still young. |
Был как сто представительного разгаре. | There was like a hundred representative swing. |
В Твиттере торжества в самом разгаре. | On Twitter, celebrations are in full swing. |
Экономический кризис в США в разгаре. | Reitman was involved in post production while shooting. |
Господа, вижу, совещание в полном разгаре. | Gentlemen, I see the conference has already begun. |
11 30 вечер в самом разгаре. | Gee, 11 30. Shows are just getting out. |
Гавана ждёт вас, уикэнд в разгаре, | If you would like to spend the weekend in Havana |
Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны. | The Palestinians are already in the midst of a civil war. |
У нас сейчас в разгаре гражданская война. | We're currently in the middle of a civil war. |
Вражеское нашествие на Понивилль в самом разгаре! | A hostile takeover of Ponyville is underway! |
Это похоже на вечеринку в самом разгаре. | This sounds like quite a party, even halfway down the block. |
Когда я приехал, спор был в самом разгаре. | When I arrived, the dispute had reached its boiling point. |
В разгаре этой войны, мне было 14 лет. | And in the middle of that war, I was 14 years old. |
У вас там случайно не игра в разгаре? | You've got a game going on in there. |
Когда я прискакал, заваруха была в самом разгаре. | When I got to the Sullivan place, there had already been a skirmish. |
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс. | I'm in the middle of a murder trial. |
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре. | That was at the height of the peace process. |
Вы должны выяснить потрясен пару поймал мрачно в разгаре. | You must figure an appalled couple caught dismally in a swing. |
В конце декабря лето в Антарктиде в полном разгаре. | In the end of December summer is in full blast in Antarctica. |
Но у нас в разгаре благотворительная кампания помощи животным | But I'm right in the middle of a campaign for my pet charity. |
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии. | The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession. |
Битва за Хохкирх была к этому времени в полном разгаре. | Around 10 a.m. the Prussians retreated to the north west. |
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре. | But it's not perfect yet, it's very much a work in progress. |
БЕРЛИН Дебаты о перспективах роста развивающихся стран сейчас в полном разгаре. | BERLIN The debate about emerging countries growth prospects is now in full swing. |
У нас тут важная игра в разгаре, ты не против подождать? | We have a very important game going. |
ПРИНСТОН Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. | PRINCETON In the middle of September s financial meltdown, a remarkable event occurred in London. |
Не просто анти робеспьеристская, а анти якобинская реакция была в полном разгаре. | Not merely anti Robespierrist but anti Jacobin reaction was in full flood. |
Да, Кэм, мы, вообще, были в самом разгаре важного совещания, так что... | Uh, yeah, Cam, we were actually in the middle of a business meeting, so... What? |
Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком? | Quit in the middle of a story right when it's snowballing like this? |
Но закулисное маневрирование и политические игры вокруг его замены уже в полном разгаре. | But behind the scenes, maneuvering and politicking over his replacement are already in full swing. |
Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре. | Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year. |
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления. | In the heat of the battle against financial panic, policy attention turned away from that green recovery. |
Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии. | This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession. |
В разгаре сражения они просили подкрепления от правительства, но их просьбы остались без ответа. | As the battle raged they called for reinforcements from the government, but their pleas went unanswered. |
Но этого не происходит, поскольку сражение находится в полном разгаре и Ричард его проигрывает. | This does not happen, as the battle is in full swing, and Richard is left at a disadvantage. |
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех. | Abhisit s pledges of reform and reconciliation in the wake of April s riots have made little headway. |
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно. | That the traditional left is so inert in the midst of today s economic crisis is more than strange. Instead of thriving on renewed doubts about capitalism, Europe s Socialist parties have failed to make any serious political inroads. |
В столице Чили Сантьяго сейчас в полном разгаре зима самое опасное время для местных бездомных. | As in many cities around the world, in Santiago, Chile, the cold winter months are a trying and dangerous time for the homeless. |