Перевод "раздражена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Очень раздражена. | Very annoyed. |
Джейн была раздражена. | Jane was fuming. |
Я была раздражена. | I was irked. |
Теперь я раздражена. | Well, now I'm galled. |
Я была раздражена, капитан. | I was annoyed, Captain. |
Том сказал, что Мэри раздражена. | Tom said Mary was irritated. |
Том сказал, что Мэри раздражена. | Tom said that Mary was irritated. |
font color e1e1e1 Почему ты так раздражена? | Why are you being so nasty? |
Она заметила меня, и казалось, ни удивлена и ни раздражена. | She noticed me and seemed neither surprised nor annoyed. |
Ты больна и раздражена, сказал он, поверь, что ты преувеличиваешь ужасно. | 'You are ill and excited,' said he. 'Believe me, you are greatly exaggerating the case. |
Она очень раздражена тем, что ей не дали прибавки к зарплате. | She's really pissed off that she wasn't given a raise. |
Она очень раздражена тем, что ей не дали прибавки к зарплате. | She's really annoyed that she wasn't given a raise. |
Ведь все это было и прежде но отчего я не замечала этого прежде? сказала себе Анна. Или очень раздражена нынче? | 'This is all just as it was before, but how is it that I never noticed it before?' said Anna to herself. 'Or is it that she is specially irritated this morning? |
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё чтото если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время. | Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time. |
Нет, вы упрекаете! Боже мой! зачем я не умерла! И она зарыдала. Прости меня, я раздражена, я несправедлива, сказала она, опоминаясь. Но уйди... | 'Yes, you are blaming me! Oh God, why did I not die?' and she began to sob. 'Forgive me, I am upset! I am unjust,' she went on, controlling herself. 'But go...' |
на слайде 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла когда я голодна, я очень раздражена. | And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too. |
на слайде 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла когда я голодна, я очень раздражена. Полагаю, все остальные тоже. | And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too. |
Нет, сказала она, раздражаясь тем, что он так очевидно этой переменой разговора показывал ей, что она раздражена, почему же ты думаешь, что это известие так интересует меня, что надо даже скрывать? | 'But why do you imagine,' said she, irritated at his intimating to her so obviously, by this change of subject, that he saw she was losing her temper, 'that this news interests me so much that it is necessary to conceal it? |