Перевод "раздражен с собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
раздражен - перевод : раздражен - перевод : раздражен с собой - перевод : раздражен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он раздражен. | Oh, he's sore. |
Чем ты раздражен? | What are you so galled about? |
Ты просто раздражен. | You'rejust upset. |
Том был очень раздражен. | Tom was really irritated. |
Том был раздражен Мэри. | Tom is annoyed with Mary. |
Судья был очень раздражен. | The judge was very annoyed. |
Плохи дела, Ван Сонбэ совсем раздражен. | This isn't good, Wang Sunbae is totally pissed. |
Я слегка раздражен и очень разочарован. | I am slightly disgusted and very disappointed. |
То есть, я ничем не раздражен. | I mean, I'm annoyed anyway. |
Иона сильно огорчился этим и был раздражен. | But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. |
Иона сильно огорчился этим и был раздражен. | But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. |
Если мы его разбудим, он будет страшно раздражен. | If we wake him up, he'll be irritable. |
Я был обеспокоен и раздражен в ожидании того, что случится сегодня. | I was anxious and pissed wondering what's going to happen today. |
Но я видел улыбки на лицах жертв Вузала и Бабека, и я был раздражен. | I had dozen or so rounds of laugh in the expense of victims Vusal and Babek. I was annoyed as hell. |
Вам с собой? | Is it to go? |
Возьми с собой. | Get some. |
Покончить с собой. | To kill himself. |
Покончить с собой! | To kill himself! |
С собой нет. | Not here. |
Разберись с собой. | Give me the gun. |
Возьмите с собой. | Take it with you. |
Что? С собой? | Have you? |
Капулетти мягкая! возьми меня с собой, возьми меня с собой, жена. | CAPULET Soft! take me with you, take me with you, wife. |
Кого взять с собой? | Whom shall I take with me?' |
Приводи с собой брата. | Bring your brother with you. |
Приводите с собой брата. | Bring your brother with you. |
Возьми меня с собой. | Take me with you. |
Возьмите меня с собой. | Take me with you. |
Здесь или с собой? | Here or to go? |
Приводи с собой друзей. | Bring your friends with you. |
Приводите с собой друзей. | Bring your friends with you. |
Бери с собой друзей. | Bring your friends with you. |
Берите с собой друзей. | Bring your friends with you. |
Принёс зонтик с собой? | Did you bring an umbrella with you? |
Захвати зонтик с собой. | Take your umbrella with you. |
Здесь или с собой? | For here, or to go? |
Он покончил с собой. | He committed suicide. |
Приведи с собой друга. | Bring along your friend. |
Приведи с собой подругу. | Bring along your friend. |
Приведите с собой друга. | Bring along your friend. |
Приведите с собой подругу. | Bring along your friend. |
Он покончил с собой. | He killed himself. |
Он покончил с собой. | He commited suicide. |
Он покончил с собой. | He has committed suicide. |
Том покончил с собой? | Did Tom kill himself? |
Похожие Запросы : с собой - с собой - раздражен из - сильно раздражен - будучи раздражен - раздражен о - Я раздражен - стать раздражен - контракт раздражен - войлок раздражен - выглядит раздражен