Перевод "разжечь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Rekindle Ignite Spark Flame

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разжечь огонь?
Would you like a fire?
Спичками разжечь огонь.
Matches can light fires.
Они хотели разжечь противоречия.
They wanted to stir up controversy.
Нам удалось разжечь огонь.
We managed to light a fire.
Он объяснил, как разжечь огонь.
He explained how to make a fire.
Разжечь огонь в обоих котлах.
Get the fires under both boilers right away.
Защищать их значит разжечь войну.
To protect them is a provocation.
Нужно успеть разжечь в нём огонь.
You've got to get them there.
Мысль, наделенная верой, может разжечь войну.
A thought with belief can start a war, even.
Можешь взять зажигалку, чтобы разжечь костёр.
You can use the lighter to start the fire.
Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма.
Build a fire under you, you blonde witch.
Сможем мы разжечь огонь при таком ветре?
Can we make a fire in this wind?
Том пытался разжечь огонь трением двух палочек.
Tom tried to start a fire by rubbing two sticks together.
Вечером предусмотрено разжечь костер и устроить танцы.
Fire and a party in the evening!
Согласно условиям, Вы не можете разжечь огонь
You can't have a fire, of course, under the circumstances.
Может, вам показалось забавным вновь разжечь жадность Джеффри?
Perhaps you have found it amusing to rekindle the fires of Jaffrey's greed.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
At worst, they may be able to foment a civil war.
В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
In Arab countries, they only helped to inflame Islamic extremism.
Речь идёт об искрах, способных разжечь настоящую горячую войну .
We are talking about sparks that could ignite something that, for the moment, is cold.
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
Том пытался разжечь огонь, потирая друг о друга две палочки.
Tom tried to start a fire by rubbing two sticks together.
Неудача может поставить под угрозу стабильность и разжечь новые конфликты.
Failure may endanger stability and feed new conflicts.
Позволить вам рассказать свою историю, рискуя разжечь ненависть людей друг к другу.
But, if we choose evil now. That's the end of the human story. Can't let you do it.
Скажи мне, ты это сделала лишь для того чтоб разжечь мою ревность?
Tell me, didn't you do it only to make me jealous?
Экономический упадок может разжечь дальнейшие националистические, ксенофобские тенденции и даже вызвать военный конфликт.
Economic failure could fuel further nationalist, xenophobic tendencies and even trigger military conflict.
Затем он приказал людям разжечь огонь и раздувать его, пока железо не раскалилось.
Blow your bellows, he said (and they blew) until it was red hot.
Затем он приказал людям разжечь огонь и раздувать его, пока железо не раскалилось.
Until, when he had made all level between the two cliffs, he said, 'Blow!'
Затем он приказал людям разжечь огонь и раздувать его, пока железо не раскалилось.
So that, when he had leveled up between the two cliffs, he said, Blow.
Это также помогло вновь разжечь чувство национальной гордости, которое распространилось из Кремля на улицы.
That, too, helped rekindle a sense of national pride, extending from the Kremlin to the streets.
Сетяне называют троллем того, кто намеренно размещает провокационное сообщение с целью разжечь конфликт в Сети.
Netizens have come to know a troll as someone who posts a deliberately provocative message to fuel an argument online.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
You're the ones that have to go back to the office or talk to your friends and ignite the fire of change in the play revolution.
Но это также может объяснить, почему один акт самосожжения в Тунисе помог разжечь арабскую весну, в то время как около трех десятков актов самосожжения тибетских монахов и монахинь не смогли разжечь подобного народного движения против китайского государства.
But it may also explain why one self immolation in Tunisia helped to kindle the Arab Spring, whereas some three dozen self immolations by Tibetan monks and nuns have failed to ignite a similar popular movement against the Chinese state.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
Faced with a collapsing economy and approaching elections, the temptation for Morsi to stoke nationalist, anti Israel sentiment will become stronger.
Одно безрассудное высказывание в социальных медиа может настроить людей друг против друга и разжечь ненужные конфликты в стране.
One reckless utterance on social media can set people against each other, fueling unnecessary conflict in the country.
Чтобы снова разжечь огонь любви они решают снять на видео, как они пробуют каждую существующую позицию в сексе.
After they have deleted all but one copy of the video, Jay and Annie decide to watch the video once themselves.
Но если товары китайского производства станут угрожать их здоровью и безопасности, тут же появятся законодатели оппортунисты, готовые разжечь страсти.
But if Chinese made products threaten their health and safety, there are sure to be opportunistic lawmakers ready to fan the flames.
В начале августа presidentaz привлёк внимание СМИ мира угрозами разжечь войну с Арменией после смерти азербайджанских солдат на спорной территории.
In early August presidentaz caught the attention of the world media by threatening to reignite war with Armenia after the deaths of Azerbaijani soldiers in contested territory.
Почему это от одной небрежно брошенной спички может начаться лесной пожар, а на то, чтобы разжечь костёр, уходит целая коробка?
How is it that one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
Если эти проблемы надлежащим образом не решаются, они могут разжечь новый конфликт или привести к резкому замедлению социально экономического прогресса.
Failure to properly address those challenges could precipitate further conflict or result in a sharp decline in social and economic progress.
Стратегия экстремистов заключается в том, чтобы разжечь антагонизм между мусульманами и немусульманами по всему миру, расширив тем самым базу поддержки.
The strategy of the extremists is to polarize Muslims and non Muslims worldwide, thereby widening their base of support.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
Of course, stability requires agreement between the two key actors and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт.
The logic of this type of mobilization is that resources are directed to the group that shouts the loudest and is able to trigger social conflict. This means that attention is diverted from the weakest and those most in need to those who already are well enough off to be organized.
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт.
The logic of this type of mobilization is that resources are directed to the group that shouts the loudest and is able to trigger social conflict.
послушай у меня быля тяжелая жизнь но я стремлюсь двигаться дальше но ты не используешь меня что бы разжечь скандал о Клинт!
Look, i've lived a rough life. I've come a far piece, and i aim to go farther, but you can't use me just to muck up an old scandal.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
With a movie night, there would be a ready made excuse for inviting glitterati to attend G 8 events to help spark discussions.