Перевод "различиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отображать пробелы и табуляции в различиях | Show Space Tabulator Characters for Differences |
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. | We refuse to really address the issue of difference. |
Азаркан написал с иронией о культурных различиях | Azarakan writes with irony about cultural misunderstanidng and says |
О различиях можно почитать в этой статье . | To learn up on the differences, see this article. |
Сегодня мы говорим о фатальных различиях между культурами. | Today we speak of the fatal differences between cultures. |
Я говорю о вполне приземленных, измеряемых физических различиях. | I'm talking about ground base, nitty gritty, measurable physical differences. |
Я расскажу вам немного о фундаментальных различиях между языками. | Let me tell you a little bit about how languages fundamentally differ. |
А вот что Дейзи говорит о разнообразии и различиях фразеологизмов | On the variety and differences of the phrases, Daisy comments the following I've learned a great deal about how variable and interesting Venezuelan culture is just from . |
Люди забывают о различиях, чтобы вместе бороться со стихийными бедствиями | People put their differences aside to face natural disasters together |
Социальное исследование свидетельствует о различиях между положением вдовцов и вдов. | Social study of widowed males differs from that of female widows. |
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. | To try and understand what it is about genetic differences that causes the diseases. |
Мы никогда не говорим об этом открыто о наших различиях. | We never talk things out, our differences. |
Калиф Али Ибн Аби Талиб сказал Наша сила в наших различиях . | The Caliph Ali Ibn Abi Talib said, Our strength lies in our differences. |
Это событие заставило людей забыть об их политических и социальных различиях. | This event has made people forget about their political and social differences. |
Специалисты должны проходить соответствующую подготовку и быть осведомлены о таких различиях. | Professionals should be trained and educated about such differences. |
Психологи могут не беспокоиться о таинственных различиях в значении измерения в двух науках . | They need not worry about the mysterious differences between the meaning of measurement in the two sciences. |
Ни в одном из вышеуказанных положений не говорится о различиях по половому признаку. | None of the above mentioned provisions makes any distinction by sex. |
Одна из причин, естественно, заключается в больших климатических различиях в пределах этого региона. | Part of the reason for this is the large climatic differences across the region. |
Потенциал столкновения цивилизаций заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями. | The potential for a clash of civilizations lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions. |
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. | The IIF s forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences. |
Классификация этого семейства основана на различиях в последовательности в области неизменного центрального участка вироида. | The classification of this family is based on differences in the conserved central region sequence. |
Но сначала, давайте поговорим о философских различиях между этими вещами и переходе между ними. | First let's talk about the philosophical differences between these things and how you would move. |
В ходе этой работы нельзя забывать о различиях между странами в отношении возможностей распространения информации. | Those initiatives must take into account the differences that persisted among countries' capacities to disseminate information. |
Также необходимо представлять данные о различиях между представляющими коренные народы жителями городских и сельских районов. | Differences between urban and rural indigenous dwellers should also be provided. |
Об этих различиях свидетельствуют и данные, полученные в результате обследования расходов домашних хозяйств 1988 года. | This difference in income is in line with the figures of the 1988 household expenditure survey. |
Я рассматриваю молодежный обмен как возможность узнать о различиях друг друга и научиться их уважать. | I regard youth exchange as a possibility of learning about, and of respecting, differences. |
Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем. | But neither of these patterns tells us anything about the difference between the US and China. |
При значительных конструктивных различиях, например, колёса у моделей 3307 и 4301 невзаимозаменяемы, внешне автомобили практически идентичны. | With significant structural differences, such as wheels for models 3307 and 4301 are not interchangeable, cars are almost identical in appearance . |
Следует также заострить внимание на соответствующих различиях между Европейским союзом и странами, не являющимися его членами | The difference in this respect between EU and non EU countries should also be stressed |
И так же, мы будем говорить об этих различиях и сходствах внутри, и интересных особенностях поведения. | And so, we're going to talk about these differences between, similarities within, and interesting behavior. |
В настоящее время информация о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин имеется только на макроуровне. | At present, information about discrepancies in pay between men and women is only available at macro level. |
67. НПД отражают широкое разнообразие подходов, что свидетельствует о существенных различиях в национальной политике и местных условиях. | 67. There is a broad diversity among NPAs, reflecting the heterogeneity of national policies and conditions. |
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях. | By contrast, twentieth century insurgencies were usually secular, based on economic class, sectarian differences, or other deep political cleavages. |
При всех различиях в характере внешнего и внутреннего надзора возможности для развития практического сотрудничества между такими органами существуют. | Although the nature of external and internal oversight differs, there is potential for developing practical cooperation between them. |
Причина разногласий частично кроется в различиях в объеме военных расходов по обе стороны Атлантики, а, следовательно, в военном потенциале. | This is partly a question of trans Atlantic differences in the levels of defense spending, and therefore of military capability. |
Неизменным же остается желание содействовать процессам европейской интеграции, которое свидетельствует, скорее, о сходствах между отдельными странами, нежели о различиях. | What remains unchanged, however, is the wish to contribute to the European integration processes, which manifests similarities rather than differences in the individual countries. |
Эти показатели не дают представления о существенных различиях представленности мужчин и женщин по классам, категориям и департаментам или управлениям. | This figure does not indicate significant differences in gender representation by grade, category and department or office. |
На минуту все люди в долине забыли о своих различиях и стали единым целым, которое подталкивало меня к триумфу. | For a moment, the entire crowd had forgotten their differences. They had become one, pushing me to triumph. |
Исследование Дауэра о различиях в воспоминаниях американцев и японцев о событиях в Хиросиме является очень хорошим примером разного восприятия истории. | Dower's research into the different ways Americans and Japanese remember Hiroshima provides us with a good example. |
В конечном счете, вы видите плакат о расовых различиях, т.е. ЧЕРНУЮ девушку и БЕЛОГО парня, а не просто влюбленную пару. | At the end of the day, because the poster is ABOUT race, when you look at the poster you see a BLACK girl and a WHITE guy, not just a couple. |
Хотя ответы на анкету, разосланную Секретариатом, свидетельствуют о различиях в приоритетах государств членов, они говорят и о наличии общих вопросов. | While the responses to the questionnaire administered by the Secretariat pointed to the differences in the Member States' priorities, they also highlighted issues of common concern. |
Результаты проведенных Инспекторатом труда исследований дают лишь приблизительное представление о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин на макроуровне. | The studies carried out by the Labour Inspectorate only provided representative information about pay differences between men and women at macro level. |
Президент Турции умышленно избегал ответа на вопрос об их различиях, в то время как господин Путин предпочёл сделать на них акцент. | Turkey's president deliberately avoided answering a question on their differences, while Mr Putin chose to underline them. |
Сначала идёт описание персонажей по тому, как они предстают в аниме сериале, а затем говорится о различиях в других версиях истории. | The characters are first described as they appear in the TV series, followed by their portrayals in the other story versions. |
Экспертом был, кроме того, затронут вопрос о различиях в подходе к экономической и политической коррупции, отмечаемых на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. | The expert further raised the issue of the difference in treatment of economic and political corruption at the global, regional and subregional levels. |