Перевод "разносить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разносить - перевод :
ключевые слова : Deliver Route Spreading Tear Mail

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пепи ушёл разносить покупки.
Pepi is out.
Потребовался целый месяц, чтобы разносить те новые ботинки.
It took a whole month to break in those new shoes.
В 10 лет я был вынужден разносить газеты.
I was forced to get a paper route at 10 years old.
Я хорошо выполнил работу и моу разносить 8 дней.
I did a good job. I can deliver 8 per day.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
There shall be passed around them platters of gold, and cups, therein being whatever the souls desire, and the eyes delight in.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
They will be served around with trays of gold, and cups. Therein is whatever the souls desire and delights the eyes.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
Platters and cups of gold shall be passed around them, and there shall be all that they might desire and all that their eyes might delight in.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
Therein are brought round for them trays of gold and goblets, and therein is all that souls desire and eyes find sweet.
В юности влюбился в кино, оставил работу в банке ради того, чтобы мести полы и разносить провизию на съёмочной площадке.
The European film no longer existed ... for...the great German film business ... and Dr. Goebbels soon put a stop to that in 1933.
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат.
You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Golden platters and goblets will be passed around, and everything the heart desires and pleases the eye will be there, where you will abide for ever.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Rounds of golden cups and wine will be presented upon them and in it is whatever the hearts wish for, and what pleases the eye and you will stay in it forever.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Passed round amongst them will be dishes of gold and goblets, and therein will be whatsoever souls desire and eyes delight in and ye will be therein abiders.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Trays of gold and cups will be passed round them, (there will be) therein all that the one's inner selves could desire, all that the eyes could delight in, and you will abide therein forever.
На самом деле нужно просто нанять лучших топ моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
What you should in fact do is employ all of the world's top male and female supermodels, pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus for the entire duration of the journey.
Ежегодно, начиная с 1955 года, на кануне Рождества NORAD Tracks Santa сообщает вымышленный путь сказочного Санта Клауса, покинувшего Северный полюс и отправившегося разносить подарки детям по всему миру.
Every year on Christmas Eve, NORAD Tracks Santa purports to track Santa Claus as he leaves the North Pole and delivers presents to children around the world.