Перевод "разорвал в клочья" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разорвал в клочья - перевод : разорвал - перевод : разорвал - перевод : разорвал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я разорвал газету в клочья. | I tore the newspaper into pieces. |
Я пришёл в магазин игрушек Toys R Us , взял маленького пушистого котёнка, разорвал его в клочья и сделал это. | I actually went to Toys R Us, got a little furry cat, ripped it apart and made this. |
Она разорвала письмо в клочья. | She tore the letter to pieces. |
Он разодрал палатку в клочья. | He tore the tent to pieces. |
Я его в клочья порву. | I'm gonna cut that guy up in ribbons. |
Я тебя в клочья разнесу! | I'll take you apart and put you back together! |
Он разорвал книгу. | He tore the book apart. |
Я разорвал помолвку. | I broke off the engagement. |
Том разорвал письмо. | Tom ripped up the letter. |
Том разорвал письмо. | Tom tore up the letter. |
Том разорвал билеты. | Tom tore up the tickets. |
Я разорвал контракт. | I tore up the contract. |
Я разорвал бумагу. | I tore up the paper. |
Но наследие Чэня уже разорвано в клочья. | But Chen s legacy was already in tatters. |
Киев разорвал атомную унию. | Kiev breaks up the atomic union. |
Том разорвал бумагу пополам. | Tom tore the paper in half. |
Разнес в клочья бензоколонку и даже не остановился. | Ripped over a gas pump, and never stopped moving. |
Он разорвал фотографии на куски. | He tore the photographs into pieces. |
Я разорвал газету на куски. | I tore the newspaper into pieces. |
Том разорвал письмо на клочки. | Tom tore the letter to bits. |
Том разорвал письмо на кусочки. | Tom tore the letter to pieces. |
Том разорвал письмо от Мэри. | Tom tore up the letter from Mary. |
В июне 2011 года Асамоа разорвал этот контракт. | In June 2011 he terminated this contract. |
Только это делается сегодня разорвал небо в молитве | Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer |
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго. | I could kill myself for making that deal fall through in Chicago. |
Том разорвал бумагу на две части. | Tom tore the paper in half. |
Том разорвал свою помолвку с Мэри. | Tom broke off his engagement to Mary. |
Том разорвал письмо Мэри после прочтения. | Tom tore up Mary's letter after reading it. |
Том разорвал все связи с Мэри. | Tom cut off all ties with Mary. |
Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое? | Do I have to tear my heart in two? |
Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое? | Do I have to break my heart in two? |
Разорвал ставни и вскинул на створку. | Tore open the shutters and threw up the sash. |
Предположим, я разорвал контракт и переехал? | Suppose I just tore up the contract, and we moved away? |
От старой европейской социальной модели остались клочья. | The old European social model is in tatters. |
Вот я и разорвал все мои черновики. | I tore up all my attempts. |
Европейская стратегия разорвана в клочья и не только на трансатлантическом фронте. | The European strategy is in tatters and not only on the transatlantic front. |
Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки. | It was my book that your child tore to pieces. |
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. | It was your child who tore my book to pieces. |
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал. | When I fell I tore a hole in the knee of my pants. |
Том разорвал письмо, которое он получил от Мэри. | Tom tore up the letter he got from Mary. |
Я разорвал всяческие отношения со своими старыми знакомыми. | I've cut loose all ties with my old friends. |
А то бы он разорвал тебя на части! | He'd rip you apart! |
Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья. | Then He spreads them in the sky as He wills. And He breaks them apart. |
Он простирает их по небу, как Ему заблагорассудится, и разрывает в клочья. | Then He spreads them in the sky as He wills. And He breaks them apart. |
Я не боюсь этого сброда. Если Вы вмешаетесь, ее разорвут в клочья. | Now stop shouting, you fool... it's trouble enough there |
Похожие Запросы : разорван в клочья - приготовленная в клочья - быть в клочья - рип в клочья - Отпуск в клочья - разорванный в клочья - вырезать в клочья - изорвать в клочья - разорвал тело - получить разорвал - слеза разорвал порвана