Перевод "разорвал в клочья" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разорвал в клочья - перевод : разорвал - перевод : разорвал - перевод : разорвал - перевод :
ключевые слова : Shreds Torn Tear Ripped Tatters Tore Ripped Engagement Severed Torn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я разорвал газету в клочья.
I tore the newspaper into pieces.
Я пришёл в магазин игрушек Toys R Us , взял маленького пушистого котёнка, разорвал его в клочья и сделал это.
I actually went to Toys R Us, got a little furry cat, ripped it apart and made this.
Она разорвала письмо в клочья.
She tore the letter to pieces.
Он разодрал палатку в клочья.
He tore the tent to pieces.
Я его в клочья порву.
I'm gonna cut that guy up in ribbons.
Я тебя в клочья разнесу!
I'll take you apart and put you back together!
Он разорвал книгу.
He tore the book apart.
Я разорвал помолвку.
I broke off the engagement.
Том разорвал письмо.
Tom ripped up the letter.
Том разорвал письмо.
Tom tore up the letter.
Том разорвал билеты.
Tom tore up the tickets.
Я разорвал контракт.
I tore up the contract.
Я разорвал бумагу.
I tore up the paper.
Но наследие Чэня уже разорвано в клочья.
But Chen s legacy was already in tatters.
Киев разорвал атомную унию.
Kiev breaks up the atomic union.
Том разорвал бумагу пополам.
Tom tore the paper in half.
Разнес в клочья бензоколонку и даже не остановился.
Ripped over a gas pump, and never stopped moving.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Том разорвал письмо на клочки.
Tom tore the letter to bits.
Том разорвал письмо на кусочки.
Tom tore the letter to pieces.
Том разорвал письмо от Мэри.
Tom tore up the letter from Mary.
В июне 2011 года Асамоа разорвал этот контракт.
In June 2011 he terminated this contract.
Только это делается сегодня разорвал небо в молитве
Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго.
I could kill myself for making that deal fall through in Chicago.
Том разорвал бумагу на две части.
Tom tore the paper in half.
Том разорвал свою помолвку с Мэри.
Tom broke off his engagement to Mary.
Том разорвал письмо Мэри после прочтения.
Tom tore up Mary's letter after reading it.
Том разорвал все связи с Мэри.
Tom cut off all ties with Mary.
Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое?
Do I have to tear my heart in two?
Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое?
Do I have to break my heart in two?
Разорвал ставни и вскинул на створку.
Tore open the shutters and threw up the sash.
Предположим, я разорвал контракт и переехал?
Suppose I just tore up the contract, and we moved away?
От старой европейской социальной модели остались клочья.
The old European social model is in tatters.
Вот я и разорвал все мои черновики.
I tore up all my attempts.
Европейская стратегия разорвана в клочья и не только на трансатлантическом фронте.
The European strategy is in tatters and not only on the transatlantic front.
Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки.
It was my book that your child tore to pieces.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.
It was your child who tore my book to pieces.
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал.
When I fell I tore a hole in the knee of my pants.
Том разорвал письмо, которое он получил от Мэри.
Tom tore up the letter he got from Mary.
Я разорвал всяческие отношения со своими старыми знакомыми.
I've cut loose all ties with my old friends.
А то бы он разорвал тебя на части!
He'd rip you apart!
Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья.
Then He spreads them in the sky as He wills. And He breaks them apart.
Он простирает их по небу, как Ему заблагорассудится, и разрывает в клочья.
Then He spreads them in the sky as He wills. And He breaks them apart.
Я не боюсь этого сброда. Если Вы вмешаетесь, ее разорвут в клочья.
Now stop shouting, you fool... it's trouble enough there

 

Похожие Запросы : разорван в клочья - приготовленная в клочья - быть в клочья - рип в клочья - Отпуск в клочья - разорванный в клочья - вырезать в клочья - изорвать в клочья - разорвал тело - получить разорвал - слеза разорвал порвана