Перевод "разорили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ruined Ravaged Devastated Bankrupt Maciste

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они разорили невинных людей.
They destroyed innocent people.
Варвары разорили и разграбили наш город.
The barbarians raped and pillaged our city.
Но что насчет 1992? Они разорили невинных людей.
But what about 1992? They destroyed innocent people.
(118 126) Время Господу действовать закон Твой разорили.
It is time to act, Yahweh, for they break your law.
(118 126) Время Господу действовать закон Твой разорили.
It is time for thee, LORD, to work for they have made void thy law.
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
Is it my fault if the big mills ruined me?
Ох, господи. Они разорили мой дом как кулацкое поместье.
They've completely wrecked my house and ruined my party.
Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,
Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить... всё, что у вас есть.
That's right, we practically bankrupt our stores to buy everything you've got then you keep us in this hotel room!
Теперь они бегут туда, откуда пришли, бегут по землям, которые сами и разорили.
Now they are going back the way they came, through the desolation.
Массовая безработица и падение цен на сырьевые товары разорили как городских рабочих, так и фермеров.
The mass unemployment and collapse of commodity prices brought ruin to both city workers and to farmers.
Мы разорили нашу планету, а затем истощили все пищевые ресурсы, чтобы оказаться у разбитого корыта.
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one.
Также и пастушеские шалаши разорили и угнали множество стад мелкого скота и верблюдов и возвратились в Иерусалим.
They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Также и пастушеские шалаши разорили и угнали множество стад мелкого скота и верблюдов и возвратились в Иерусалим.
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Ибо нечестивая Гофолия и сыновья ее разорили дом Божий и все посвященное для дома Господня употребили для Ваалов.
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up God's house and they also gave all the dedicated things of the house of Yahweh to the Baals.
Ибо нечестивая Гофолия и сыновья ее разорили дом Божий и все посвященное для дома Господня употребили для Ваалов.
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
Балканские войны 1990 х годов разорили не только миллионы людей, но также и социальные учреждения, придававшие определенный порядок их жизням.
The Balkan wars of the 1990's ravaged not only millions of people, but also the social institutions that gave shape to their lives.
Французы враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
И они раздавали плотникам и строителям на покупку тесаных камней и дерев для связей и для покрытия зданий, которые разорили цари Иудейские.
even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy cut stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.
Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их, спасли ли Гозан и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
И они раздавали плотникам и строителям на покупку тесаных камней и дерев для связей и для покрытия зданий, которые разорили цари Иудейские.
Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed.
Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их, спасли ли Гозан и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Долгие годы посредничества и бесконечные предложения по мирному разрешению конфликта в Шри Ланке не позволили положить конец войне и разорили тамильское сообщество в целом.
Long years of mediation and endless peace proposals in the Sri Lanka conflict failed to end the war and the devastation of entire Tamil communities.
Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан.
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English.
Проблемы климата наводнения, засухи, тепловые волны, экстремальные бури, массовые лесные пожары и многое другое также разорили многие другие части мира в 2012 году, в том числе Китай, Австралию, Юго Восточную Азию, Карибский бассейн и регион Сахеля в Африке.
Climate problems floods, droughts, heat waves, extreme storms, massive forest fires, and more also ravaged many other parts of the world in 2012, including China, Australia, Southeast Asia, the Caribbean, and Africa s Sahel region.