Перевод "разрешилась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию. | So, it all worked out well. |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. | And when she had given birth to the child, she said O Lord, I have delivered but a girl. But God knew better what she had delivered A boy could not be as that girl was. I have named her Mary, (she said), and I give her into Your keeping. |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! | So when she gave birth to it, she said, My Lord! |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! | And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! | Then when she delivered her child Maryam (Mary) , she said O my Lord! |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! | But when she gave birth to a female child, she said 'O Lord! |
Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! | And when she was delivered she said My Lord! Lo! |
Таким образом, ситуация временно улучшилась, но не разрешилась. | Thus, the situation was eased temporarily but not resolved. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. | I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. | I am delivered of a female Allah knew best of what she was delivered the male is not as the female and lo! I have named her Mary, and lo! |
Ситуация разрешилась поражением англичан в битве на Стирлингском мосту. | What resolved the situation was the English defeat by the Scots at the Battle of Stirling Bridge. |
Кем я и стал. Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию. | So, it all worked out well. |
Проблема разрешилась с подписанием военного союза между Византией и Венецией в 1394 году. | The situation was resolved with the signing of a military alliance between Morea and Venice in 1394. |
Еще не мучилась родами, а родила прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном. | Before she travailed, she brought forth before her pain came, she delivered a son. |
Еще не мучилась родами, а родила прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном. | Before she travailed, she brought forth before her pain came, she was delivered of a man child. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого . | I have indeed given birth to a girl! And Allah well knows what she gave birth to and the boy she had prayed for is not like this girl And I have named her Maryam and I give her and her offspring in Your protection, against Satan the outcast. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого . | (And God knew very well what she had given birth to the male is not as the female.) 'And I have named her Mary, and commend her to Thee with her seed, to protect them from the accursed Satan.' |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого . | Then when she brought her forth, she said my Lord verily have brought forth a female and Allah knew best that which she had brought forth, and the male is not as the female, and verily have named her Maryam, and verily seek refuge for her and her progeny with Thee from the Satan the accursed. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого . | I have delivered a female child, and Allah knew better what she delivered, And the male is not like the female, and I have named her Maryam (Mary), and I seek refuge with You (Allah) for her and for her offspring from Shaitan (Satan), the outcast. |
Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого . | And when she delivered her, she said, My Lord, I have delivered a female, and God was well aware of what she has delivered, and the male is not like the female, and I have named her Mary, and have commended her and her descendants to Your protection, from Satan the outcast. |
Если проблема так и не разрешилась, вы можете получить информацию для отладки из логов системы, выполнив команду | If nothing helps, you might obtain some debugging info from your systems log by issuing |
Ситуация разрешилась в августе 2007 г., когда франшизный договор был расторгнут, и Эдинбург вновь поступил в прямое управление союза. | The situation was resolved in August 2007, with the termination of the franchise agreement and the return of Edinburgh to the direct control of the SRU. |
Что еще важнее, исходная проблема извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают так и не разрешилась. | More important, the underlying problem a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate has yet to change. |