Перевод "разрушительного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наоборот это носитель дикого разрушительного нигилизма . | Quite the contrary it is the vehicle of savage destructive nihilism . |
Я надеюсь, там ничего разрушительного нет? Опять. | I hope you haven't brought them anything destructive again. |
7 ноября 1884 года, Палатка пострадала от разрушительного пожара. | On November 7, 1884, Palatka suffered a devastating fire. |
Доминика, в свою очередь, также пострадала от разрушительного урагана. | Dominica has had its share of hurricane devastation. |
Но это была только одна сторона разрушительного характера интернета. | But that was just one side of the Internet's disruptive character. |
ЖЕНЕВА Последствия самого разрушительного финансового кризиса последних десятилетий начали постепенно исчезать. | GENEVA The effects of the most devastating financial crisis in decades have begun to fade. |
Среди российских блогеров не было ни одного прямого свидетеля разрушительного землетрясения. | There were no direct witnesses of the devastating earthquake among Russian bloggers. |
В мире по прежнему будут войны с использованием еще более разрушительного оружия. | Similarly, there will still be wars, fought with ever more brutal and destructive weapons. |
После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название республика НПО . | After Haiti s catastrophic earthquake in 2010, the country was dubbed the republic of NGOs. |
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. | The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel s international standing cannot be denied. |
Их цинизм отраженный, например, в Соглашении Сайкса Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства. | Their cynicism reflected, for example, in the Sykes Picot Agreement nbsp established a lasting pattern of destructive outside meddling. |
Во вторник, 7 сентября 2004 года, Гренада серьезно пострадала в результате разрушительного урагана Иван . | On Tuesday, 7 September 2004, our country, Grenada, was devastated by Hurricane Ivan. |
Поэтому наносимый такими бедствиями урон значителен, а процесс оздоровления от их разрушительного воздействия медленный. | Thus the damage caused by such disasters is considerable, and recovery from their devastating effects is slow. |
В этом году масштаб этого разрушительного явления вновь равен или даже превысил прежние масштабы. | This year again the dimension of this devastating phenomenon was equal to and even greater than in the past. |
Объединенными усилиями члены НАТО помогли защитить Косово и совсем недавно они оказывали помощь жертвам разрушительного цунами. | Together the members of NATO have helped to protect Kosovo and recently brought aid to the victims of a devastating tsunami. |
Существует так же риск разрушительного падения доллара, что может навести инвесторов на мысль избежать долгов США. | There is also the risk of a disruptive decline in the dollar, which could prompt investors to flee US debt. |
После месяцев раздумий и недели разрушительного противоборства парламентарии Австралийской лейбористской партии сделают свой выбор 27 февраля. | Following months of speculation, Australian Labor Party parliamentarians will vote after a very self destructive confrontation this week. |
Так, после случившегося в 1977 году разрушительного наводнения встала необходимость возводить защитные дамбы вдоль всей реки. | Especially, after the havoc caused by the torrential rains in 1977, need was realised to build flood barriers along the river. |
Народ Беларуси выражает сочувствие и сострадание всем людям, которые потеряли своих близких в результате разрушительного цунами. | The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. |
Передовую линию обороны против разрушительного воздействия стихийных бедствий всегда будут занимать местные и региональные отряды реагирования. | Local and regional response teams will always be the first line of defence against the destructive impact of natural disasters. |
В то же время в другой меньшей части Востока царит вакханалия разрушительного насилия, порожденного немыслимой ненавистью. | On the other hand, in another the smaller part of the East, there is an orgy of destructive violence caused by inconceivable hatred. |
3. По просьбе Председателя Правления участники заседания почтили минутой молчания память жертв разрушительного землетрясения в Индии. | At the request of the Chairman of the Executive Board, the meeting observed a moment of silence for the victims of India apos s devastating earthquake. |
Мозамбик выходит из 16 летнего периода разрушительного конфликта, который глубоко затронул его экономическую и социальную структуру. | Mozambique is emerging from 16 years of a devastating conflict that has deeply rent its economic and social fabric. |
В пострадавших от разрушительного землетрясения и цунами районах Индонезии проводятся операции по поиску людей, оказавшихся под завалами. | In the affected areas of the devastating earthquake and tsunami regions of Indonesia, operations are being conducted to search for people who are under the rubble. |
Помимо своего прямого разрушительного воздействия, новые виды оружия массового уничтожения могут иметь новые и очень опасные последствия. | Apart from their direct destructive effects, new types of weapons of mass destruction could pose new and very serious risks. |
Следует избегать неудачи такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, чтобы перейти от первой стадии ко второй. | What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake to move from the first stage to the second. |
Следует избегать неудачи такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, чтобы перейти от первой стадии ко второй. | What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake to move from the first stage to the second. |
Это реальность Катманду после 25 го апреля, спустя несколько часов после самого разрушительного за последние восемьдесят лет землетрясения. | This is Kathmandu since April 25, within hours of the worst earthquake to have hit the country in 80 years. |
У них были схожие беспокойства насчёт надвигающегося конфликта в Европе они оба считали его результатом разрушительного влияния национализма. | They held common concerns about the imminent conflict in Europe which they viewed as the outcome of the pernicious influence of nationalism. |
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. | There are few areas in which government intervention is known to create value reducing the devastating effects of a bank run is one. |
Канадский режиссер Эстель Геберт создала документальный фильм о восстановлении одной японской деревни после разрушительного цунами 11 марта 2011 года. | The Canadian filmmaker Estelle Hebert has produced a one hour documentary about one village's struggle to revive after a massive tsunami devastated much of Japan on March 11, 2011. |
Спустя несколько лет после разрушительного землетрясения 2007 года город так и не оправился в экономическом плане от его последствий. | Several hundred more were killed throughout the city Several years on the city is still recovering from the damage done during the earthquake. |
Как и повсюду в мире, народ Австралии выражает свои соболезнования и свою поддержку тем, кто пострадал от разрушительного цунами. | As is happening the world over, the people of Australia are expressing their sympathy and their support for those affected by the tsunami disaster. |
Сегодня, через 60 лет после окончания самого разрушительного вооруженного конфликта в истории, человечеству представляется возможность нарушить этот печальный цикл. | Today, 60 years after the end of the most devastating armed conflict in history, humanity has a chance to break that deplorable cycle. |
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров. | Within the first two months of the devastating tsunami that struck that December, close to 50 heads of state and foreign ministers visited the island. |
Необходимо утроить официальные ресурсы через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. | Official resources need to be tripled through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action to avoid a disastrous run on these sovereigns. |
Он скромно отслеживает их подсчет случаев плохого питания, алкоголизма, болезней бедности, а также разрушительного действия безработицы и неудовлетворительного медицинского обслуживания. | Los Labios, an Argentine project directed by Santiago Loza and Ivan Fund, simply follows three government funded nurses who go to a rural area to serve the needs of the impoverished local population. It humbly tracks their accounting of cases of malnourishment, alcoholism, diseases of poverty, and the ravages of unemployment and inadequate medical care. |
Спустя четыре месяца после сильного землетрясения, разрушительного цунами и начала постоянных ядерных угроз, все еще предстоит запустить всеобъемлющую программу реконструкции. | Four months after a major earthquake, a devastating tsunami, and the start of persistent nuclear uncertainties, a comprehensive reconstruction program has yet to be launched. |
Правила игры примерно следующие проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта. | The rules of the game are supposed to be like this the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict. |
Он скромно отслеживает их подсчет случаев плохого питания, алкоголизма, болезней бедности, а также разрушительного действия безработицы и неудовлетворительного медицинского обслуживания. | It humbly tracks their accounting of cases of malnourishment, alcoholism, diseases of poverty, and the ravages of unemployment and inadequate medical care. |
Для целей проведения восстановительных работ и реконструкции после разрушительного цунами требуются взносы правительств развивающихся стран, частных компаний и пожертвования населения. | This effort targets contributions from developing country Governments, private companies and public donations towards post tsunami recovery and reconstruction. |
Подготовлены карты объектов всемирного наследия ЮНЕСКО, дающие представление о степени разрушительного воздействия на объекты, построенные с применением известняка и песчаника. | Maps of UNESCO's World Heritage sites classifying risk of corrosion were produced for limestone and sandstone. |
По прошествии месяца после разрушительного землетрясения и цунами в индонезийской провинции Ачех ее жители все еще не оправились от шока. | Over a month after the devastating earthquake and tsunami in Indonesian Aceh province its residents are still very much traumatized. |
Кипр по прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации прошло 19 лет после короткого, но разрушительного конфликта, который разделил этот несчастный остров. | Cyprus continues to give cause for concern to my delegation, fully 19 years after the short but destructive conflict that brought division to that unhappy island. |
После разрушительного циклона quot Надия quot Департамент по гуманитарным вопросам предоставил по линии этого проекта 58 тонн товаров первой необходимости. | Following the destruction caused by cyclone Nadia, the emergency stockpile project of the Department of Humanitarian Affairs provided 58 tons of relief items. |