Перевод "разумная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sensible Reasonable Intelligent Sane Theory

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цена разумная.
The price is reasonable.
Цена разумная.
This price is reasonable.
Это разумная цена.
That's a reasonable price.
Это разумная цена.
This price is reasonable.
Это разумная цена.
It's a reasonable price.
Это разумная мысль.
First sane remark I've heard today.
Это вполне разумная цена.
That's a fairly reasonable price.
Думаю, это разумная цена.
I think that price is reasonable.
Ты ведь разумная девушка.
You're a darn sensible girl.
Ваша первая разумная мысль.
That's the first sensible thing I've heard you say.
Разумная дипломатия также оказалась полезна.
Smart diplomacy has also helped.
Казалось бы, очень разумная идея.
And that's a very plausible idea.
Но это не разумная индивидуальность.
But it's 'unsane' individuality.
Смотри, Фенелла, Ты разумная девушка.
Look, Fenella, you're a sensible girl.
Есть ли разумная жизнь на Земле?
Is there intelligent life on Earth?
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет?
Which intervention policies are legitimate, and which are not?
Есть ли разумная жизнь на других планетах?
Is there intelligent life on other planets?
Для решения этих проблем нужна разумная политика.
Sound policies are needed to reverse those problems.
Не разумная индивидуальность это когда люди говорят
'Unsane' individuality is when people say
Это единственная разумная вещь, которую ты сказал.
That's the only sensible thing you've said so far.
Одна из самых больших коллекций называется Разумная Опера .
One of the largest collections is called the Brain Opera.
Разумная силовая стратегия начинается с четкой оценки пределов.
A smart power strategy starts with a clear assessment of limits.
Одна из самых больших коллекций называется Разумная Опера .
One of the largest collections is called the Brain Opera.
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами.
So the unlikely hypothesis actually has stronger evidence.
Расшифровывается как Разумная Подвижная Платформа с Активной Системой Спиц.
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
Ни одна разумная рыба не отправится никуда без дельфина.
Now where did he go?
Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
When the economy is at full employment, this is a legitimate concern.
Это не рассудок, не разумная беседа, только манипуляция и убеждение.
And that's not reason, that's not reasoned discourse, that's just manipulation and persuasion. Now here's something I would really like to believe.
И он говорит Если цена разумная, я бы заплатил камердинеру .
And he is saying, If the price is reasonable, I would pay the valet. JASON
Но с вами мне не нужно притворяться, вы разумная девушка.
You're a sensible girl.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения.
We must use what has been called smart power, the full range of tools at our disposal. Smart power means the combination of the hard power of command and the soft power of attraction.
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
How did reasonable economic policies prevail in this crisis?
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда.
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.
Дом и имение наследство от родителей, а разумная жена от Господа.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Дом и имение наследство от родителей, а разумная жена от Господа.
House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD.
Ты сделала заказ как разумная девушка, но пить тебе его необязательно.
You've ordered this like a sensible girl, but you don't have to drink it.
Ах, сэр, мысль, конечно, разумная, только у меня отвращение к трубам.
And cabbages and kings And why the sea is boiling hot
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуе ся разумная, предсказуемая политическая среда.
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой.
Intelligent diplomacy beats brute force every time.
И тогда... раз Ноя не было рядом... малая разумная часть меня... сказала Тпру!
And then... without Noah being there... all by my smart little self... I said, Whoa!
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Is there a sensible boundary between sense and nonsense in claiming self defense?
В третьих, росту устойчивости способствует разумная, сдержанная финансово экономическая политика на макро и микро уровнях.
Third, domestic macroprudential and microprudential policies increase resilience.
Женщина всего лишь разумная игрушка, которая способна подняться, если мы ее уроним . ( Мадмуазель де Мопен )
'A woman is merely a kind of intelligent toy which will pick itself up if you should let it fall.'
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike.