Перевод "разумное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разумное решение. | Well, that's very reasonable, Paul. |
Разумное использование антибиотиков | प रत ज व क क समझद र स उपय ग करन |
Человек разумное животное. | Man is a rational animal. |
Это разумное поведение? | Is that reasonable behavior? |
Есть разумное сомнение. | I have a reasonable doubt now. |
Неужели это разумное решение? | Is that a sensible decision? |
Справедливое и разумное использование | Equitable and reasonable utilization |
Сеять... разумное, доброе, вечное... | That princess is right, after all. |
Разумное управление ресурсами Земли | The Intelligent Management of the Earth's Resources |
Единственное разумное потребовать опровержения. | The sensible thing is to demand a retraction. |
Знаете, вполне разумное решение. | Yeah. |
Ну, мистер Разумное Сомнение? | What about this, Mr Reasonable Doubt? |
Прямое, очень разумное и логичное. | The marches came during and after the president's declaration for amnesty for many citizens |
c) разумное удовлетворение потребностей лица | (c) Reasonable accommodation of the individual's requirements |
Что ж, вполне разумное обоснование | Well, it's a good reason. |
Я, за разумное количество проблем. | I don't mind a reasonable amount of trouble. |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
Да, сейчас это самое разумное. | Under the circumstances, that's best. |
Занятно услышать такое разумное мнение. | Amusing to hear such a sensible account. |
Разумное и абсурдное о непропорциональности силы | Sense and Nonsense about Disproportionate Force |
Предоставьте ему право на разумное сомнение. | Give him the benefit of the doubt. |
Пункт 2 статьи 5 Разумное использование | Article 5, paragraph 2 Reasonable utilization |
Право на разумное ограничение рабочего времени | Breakdown of data on victims of accidents by gender, age and length of in service period |
Статья 5 Справедливое и разумное использование | Article 5 Equitable and reasonable utilization |
Казалось бы, почернеть самое разумное решение. | It looks like a really smart thing to do, to become black. |
делай что то разумное говорили они. | Do something sensible, they said. |
c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности | (c) Reasonable accommodation of the individual's requirements is provided |
Такие вопросы помогают публике вынести разумное суждение. | These questions help the public to make an informed judgement. |
Я уверен, что существует совершенно разумное объяснение. | I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. |
Разумное предположение (наличие запаха, бутылок, невнятная речь) | Clues (smell, bottles, slurred speech) |
На разумное решение может уйти много лет. | Of course, a sane solution takes many years. |
Ли 500 в неделю звук как разумное? | Does 500 per week sound like a reasonable amount? |
Это самоё разумное, что он мог сделать. | It was the smartest thing the poor guy could do. |
Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное. | Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features. |
Может, вы не понимаете термина разумное сомнение ? | Maybe you don't fully understand the term reasonable doubt . |
У тебя есть этому какое нибудь разумное объяснение? | Do you have any reasonable explanation about it? |
Статья 5 Статья 3 Справедливое и разумное использование | Article 5 Article 3 b Equitable and reasonable utilization |
Это не иррациональное , а разумное поведение перед лицом неопределённости. | This is not irrational behavior. It is reasonable behavior in the face of uncertainty. |
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем вполне разумное решение. | So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles. |
Такие детекторы имеют высокую чувствительность, стабильность, и разумное разрешение. | These detectors have excellent sensitivity and stability, and a reasonable resolution. |
Разумное использование этих ресурсов должно привести к экономии средств. | Prudent management of those resources should lead to savings. |
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем вполне разумное решение. | So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles. |
Это разумное предложение предсказуемо стало насмешкой для паникеров и отрицателей . | This sensible proposal predictably drew fire from committed alarmists and deniers. |
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана. | Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran. |
Единственное разумное решение должно быть направлено на укрепление режима нераспространения. | The only reasonable decision must be in the direction of strengthening the non proliferation regime. |