Перевод "разумным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reasonable Sensible Rational Prudent Intelligent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разумным? .
Sensible?
Том кажется разумным.
Tom seems intelligent.
Это кажется разумным.
It seems reasonable.
Пьер, будь разумным.
Pierre. Be reasonable.
Эд, будь разумным.
Ed, be sensible.
Это кажется разумным.
That sounds reasonable.
Это кажется разумным.
That seems reasonable.
Ваше предложение кажется разумным.
Your suggestion seems reasonable.
Твоё предложение кажется разумным.
Your suggestion seems reasonable.
Мне кажется это разумным.
That seems reasonable to me.
Тебе это кажется разумным?
Does that seem reasonable to you?
Вам это кажется разумным?
Does that seem reasonable to you?
Это кажется вполне разумным.
That seems completely reasonable.
Его убедили быть более разумным.
He was persuaded to be more sensible.
Этот план кажется мне разумным.
That plan seems reasonable to me.
Они были весьма разумным видом.
They were a highly intelligent species.
Последнее мне кажется более разумным.
That seems to make more sense.
Положите так, он, кажется разумным.
Put like that, it did seem reasonable.
Всегда считал себя разумным человеком.
I always figured on being reasonable.
Согласно любым разумным определениям, она живая.
By any reasonable definition, it is alive.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом.
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale).
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом.
Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard.
Вы считаете это разумным и ошибаетесь.
You think that's rational No way.
Я надеялась, что ты будешь разумным.
I hoped to find you reasonable.
Оно необязательно должно быть разумным, только запоминающимся.
It does not have to be reasonable or sensible, only memorable.
И всетаки он показался мне разумным человеком.
But he seemed like a reasonable fella.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
This is why the report is a careful and sensible document.
Изображать из себя Мита Ромни кажется весьма разумным
Making Mitt Romney seem the epitome of common sense
Игрок управляет PRISM, первым в мире разумным компьютером.
Plot The player controls PRISM, the world's first sentient computer, in the year 2031.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
A guidance and reminder for men of wisdom.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
A guidance and an advice for the people of intellect.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
for a guidance and for a reminder to men possessed of minds.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
A guidance and an admonition Unto the men of understanding,
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
A guide and a reminder for men of understanding.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
A guide and a reminder for those endowed with reason.
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха.
which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня.
A sensible approach could be to hedge against intermediate level shocks.
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам.
The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
Making a fair provision for women who are divorced is the duty of those who are God fearing and pious.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
And for divorced women also, is a complete provision in reasonable manner this is a duty upon the pious.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
There shall be for divorced women provision honourable an obligation on the godfearing.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
And for the divorced women shall be a reputable present and duty on the God fearing.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
And divorced women shall be provided for, equitably a duty upon the righteous.
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Группа не считает потери улова разумным мерилом экологических потерь.
Furthermore, Iraq argues that Syria did not provide adequate evidence of the extent of damage to substantiate its claim for the cost of restoration.