Перевод "разъясняя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разъясняя - перевод : разъясняя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
And said We (affirm and) believe in the Lord of all the worlds,
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
They said, We have accepted faith in the Lord Of The Creation.
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
They said we believe in the Lord of the worlds.
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
Saying We believe in the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
They said, We have believed in the Lord of the Worlds.
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
saying We (now) believe in the Lord of the Universe,
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
Crying We believe in the Lord of the Worlds,
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
Blessed is this Book We have revealed so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace,
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
And this (the Qur an) is the blessed Book which We have sent down so follow it and be pious, so there may be mercy upon you.
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
This is a Book We have sent down, blessed so follow it, and be godfearing haply so you will find mercy
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
And this is a Book We have sent down, blest, follow it then and fear God, haply ye may be shewn mercy.
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
And this is a blessed Book (the Quran) which We have sent down, so follow it and fear Allah (i.e. do not disobey His Orders), that you may receive mercy (i.e. saved from the torment of Hell).
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy.
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
Follow it, then, and become God fearing you may be shown mercy.
Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него.
So follow it and ward off (evil), that ye may find mercy.
Им должно быть запрещено принимать решение по играм, имеющим решающее значение, по своему усмотрению, никому ничего не разъясняя.
They must not be permitted to decide games of utmost importance in an arbitrary manner that need never be explained to anyone.
И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
So, We firmly established Joseph in the land, and taught him the interpretation of dreams.
И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
So We established Joseph in the land, and that We might teach him the interpretation of tales.
И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
Thus we established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events.
И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
Thus We established Joseph in the land and that We might teach him the interpretation of dreams.
МООНДРК продолжает просветительскую работу среди провинциальных и центральных властей, разъясняя им права человека на мирное выражение политических взглядов.
MONUC continues to impress upon provincial and central authorities an individual's right to the peaceful expression of political views.
Он описывает положение в Нубийских горах quot как распад общин quot , не разъясняя, что он под этим понимает.
He describes the situation in the Nuba Mountains as quot uprooting quot without elaborating on his accusation.
На этом видео Долгова, разъясняя использование GPS трекеров (см. фото ниже), показывает маленький, размером с шарик жевательной резинки, прибор.
In the video, Dolgova displays a small gumball sized item when explaining the use of GPS trackers (see photo below).
Задача политического руководства состоит в том, чтобы противодействовать подобной тенденции, разъясняя на национальном уровне связь и взаимозависимость международных событий.
The challenge of political leadership was to counter that tendency by explaining at national level international linkages and interdependence.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
They invite you to Hell, but God calls you to Paradise and pardon by His grace. And He makes His signs manifest that men may haply take heed.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
Those call unto the Fire and God calls unto Paradise, and pardon, by His leave, and He makes clear His signs to the people haply they will remember.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
These Call you unto the Fire, and Allah calleth you unto the Garden and unto forgiveness, by His leave and He expoundeth His commandments unto mankind that haply they may be admonished.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
Those (Al Mushrikun) invite you to the Fire, but Allah invites (you) to Paradise and Forgiveness by His Leave, and makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to mankind that they may remember.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
These call to the Fire, but God calls to the Garden and to forgiveness, by His leave. He makes clear His communications to the people, that they may be mindful.
Вас многобожцы в Ад зовут, Господь же к саду Рая и к прощенью, Свои знаменья людям разъясняя, Чтоб помнили Его и воздавали славу.
These mushrik people invite you to the Fire while Allah by His grace invites you to the Garden and His pardon, and He makes His revelations plain to the people so that they should learn a lesson and follow the admonition.
Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
Now has come to you Our Messenger (Muhammad SAW) making (things) clear unto you, after a break in (the series of) Messengers, lest you say There came unto us no bringer of glad tidings and no warner.
Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
Our Messenger has come to you, making things clear to you after a cessation of messengers so that you cannot say, No preacher has come to us, and no warner.
Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
After a long interlude during which no Messengers have appeared there has come to you Our Messenger to elucidate the teaching of the true faith lest you say 'No bearer of glad tidings and no warner has come to us.'
Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
Now hath Our messenger come unto you to make things plain unto you after an interval (of cessation) of the messengers, lest ye should say There came not unto us a messenger of cheer nor any warner.
Данный материал призван облегчить задачу российских компаний по внедрению эффективного управления торговым персоналом, разъясняя сущность вопроса и предлагая правильные методы достижения компанией своих целей.
This document attempts to simplify the task of NIS companies as they set up efficient sales force management by clarifying their ideas on the subject and by indicating meth ods for reaching their objectives.
Г н Араи (Япония), разъясняя свою позицию, от имени своей страны дает высокую оценку работе ЮНСИТРАЛ, направленной на последовательное развитие и унификацию права международной торговли.
Mr. Arai (Japan) said that his Government appreciated the contribution made by UNCITRAL in promoting the progressive harmonization and unification of international trade law.
238. Разъясняя причины отсутствия школ в сельских районах, представитель отметила, что правительство пытается открывать начальные школы в каждой деревне или по крайней мере в каждом районе.
238. With regard to the reason for the lack of schools in rural areas, the representative said that the Government was trying to have a primary school in each village or at least in each district.
О обладатели писания! Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
O you people of the Book, Our Apostle has come to you when apostles had ceased to come long ago, lest you said There did not come to us any messenger of good news or of warnings.
О обладатели писания! Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
People of the Book, now there has come to you Our Messenger, making things clear to you, upon an interval between the Messengers lest you should say, 'There has not come to us any bearer of good tidings, neither any warner.
(Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.) И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
And Thus We made a place for Yusuf in the land, and it was in order that We may teach him the interpretation of discourses.
О обладатели писания! Пришел к вам Наш посланник, разъясняя вам, во время перерыва между посланниками, чтобы вы не сказали Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещатель!
O people of the Book! surely there hath come unto you Our apostle, after a cessation of the apostles, expounding unto you, lest ye may say there came not unto us a bearer of glad tidings nor a warner.
(Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.) И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
Thus did We establish Yusuf (Joseph) in the land, that We might teach him the interpretation of events.
(Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.) И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
We thus established Joseph in the land, to teach him the interpretation of events.
(Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.) И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны).
Thus We found a way for Joseph to become established in that land and in order that We might teach him to comprehend the deeper meaning of things.