Перевод "расколоть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Crack Walnut Split Breaking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надо его расколоть. Говори!
Come on, talk!
Тогда мы должны расколоть её.
'No, I'm also nobody.' laughter You don't see the excellence.
Товарищи! Нас хотят спровоцировать, расколоть!
Comrades, someone wants to split us.
Думаю, мне удалось расколоть лед.
I think I'm breaking the ice.
У тебя есть чем расколоть эти орехи?
Have you got something to crack these nuts?
ќн крепкий орешек, чтобы так его расколоть.
He's a tough nut to crack.
Люди, которых ты хотел расколоть на маленькие злобные группы.
People you said you'd split into angry little groups.
Это сделал парень, но вы не можете его расколоть.
Because the boy done it. But you can't break him down.
Твердоскорлупные миндальные орехи в скорлупе, которые можно расколоть только с помощью молотка или аналогичного приспособления.
Hard inshell almonds which can be cracked only with a hammer or similar devices.
Его истинная цель заключается в том, чтобы расколоть Китай, воспрепятствовать и нанести ущерб воссоединению Китая.
Its real intention is to split China, and impede and undermine China apos s reunification.
Этот аргумент в прошлом использовался для того, чтобы расколоть рассмотрение нашего колониального дела идеологическими барьерами.
That argument was used in the past to split the consideration of our colonial case along ideological lines.
Мягкоскорлупные полумягкоскорлупные миндальные орехи в скорлупе, которые можно легко разломать пальцами или расколоть с помощью щипцов.
Soft semi soft inshell almonds which can be easily cracked with the fingers or with a nutcracker.
Вода заставляла дерево расширяться, тем самым создавалось усилие, чтобы расколоть мрамор. Так отделялись большие блоки камня.
As the water would cause the wood to expand, that is actually strong enough to crack the marble and it would dislodge a large marble block.
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
And then when they failed, they started speaking about conspiracies that emerged from Tel Aviv and Washington in order to divide the Arab world.
Надо было расколоть часть рамы, но для этого надо было раздобыть новую ложку, на которую можно было посильней надавить.
To dislodge them from the frame I needed another spoon. Only then could I force them hard enough.
ОАЕ отвергает всяческие попытки расколоть страну, которые представляют собой серьезную угрозу миру и стабильности в Южной Африке и регионе в целом.
OAU rejected any and all attempts aimed at dividing the country which constituted a serious threat to peace and stability in South Africa and the region at large.
Но это также может лишить следующее правительство легитимности, прежде чем оно придет к власти, расколоть крупнейшую политическую партию Пакистана и создать националистическую реакцию против США.
But it would also likely de legitimize the next government before it comes into power, rupture Pakistan s largest political party, and create a nationalist backlash against the US.
За ней скрывается стремление расколоть Китай и создать quot два Китая quot , quot один Китай, один Тайвань quot или quot один Китай, два правительства quot .
Its real intention was to split China and create quot two Chinas quot , quot one China, one Taiwan quot and quot one China, two Governments quot .
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch s progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
Это показывает также, что тайваньские власти никогда не получат международной поддержки в их попытке расколоть Китай путем навязывания так называемого вопроса об участии Тайваня в Организации Объединенных Наций .
It also shows that the Taiwan authorities will never receive international support in their attempt to split China by raising the so called issue of Taiwan's participation in the United Nations .
В результате этой тенденции мы предвидим нарождающуюся нетерпимую и, по сути дела, недопустимую ситуацию, которая может расколоть регионы и или континенты и негативно сказаться на сердечных отношениях межу государствами.
As a result of this trend, we foresee an emerging, untenable and, indeed, unwarranted situation with the potential to divide regions and or continents and to adversely affect cordial relations between States.
Правительство и народ Китая серьезно обеспокоены этими действиями и не потерпят каких бы то ни было попыток расколоть свою родину, а также воспрепятствовать и нанести ущерб делу воссоединения Китая.
The Chinese Government and people are seriously concerned about these developments and will never condone any attempt to split the motherland and obstruct and undermine the cause of China apos s reunification.
И в период НЭП а, в период безработицы, предложение наших горе рационализаторов Каца, Дубка и секретаря ячейки Колесникова, несмотря на свою внешне революционную форму, является по существу попыткой расколоть и дезорганизовать пролетариат нашего города.
During the New Economic Policies and unemployment failed streamliners Katz, Dubok and Kolesnikov keep pretending their efforts are revolutionary. In fact, they are trying to split and disorganize the proletariat of our city.
Да, мы видим, что сейчас активизировались силы, которые хотят разделить нас на север и юг, разделить по национальному признаку, расколоть нас на два лагеря, чтобы сделать слабее. Но мы не должны поддаваться на подобные провокации!
Yes we can see that active forces want to divide us on the basis of North and South, divide us on ethnic grounds, split us into two camps and make us weaker I ask you, find in yourselves hope and understanding Only together, brick by brick, will we be able to create a truly democratic and economically developed modern state where law and order will prevail and where the identity of the multi ethnic people of Kyrgyzstan will not be lost.