Перевод "раскрыть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Uncover Reveal Expose Solve Secrets

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Раскрыть мину
Mines field.
Раскрыть её.
Open it up.
Раскрыть купол.
Disengaging dome.
Не забудь раскрыть парашют!
Don't forget to open your parachute!
Почему он решил раскрыть информацию?
Why did he reveal this information?
Я угрожал раскрыть его секрет.
I threatened to reveal his secret.
Мы хотим раскрыть этот узел.
Now, we want to expand that node.
Итак, каждый должен раскрыть целостность.
So one has got to discover a certain wholeness.
Сын Чжо, можешь раскрыть лепестки?
Seung Jo can you spread out the petals?
Теперь мы можем раскрыть карты.
Now we can put our cards on the table.
Ему давно пора раскрыть глаза.
He sends him away so he can get paid...
Как может сон раскрыть дело?
How can the dream solve the case?
Они не могли раскрыть никаких секретов.
They weren't able to discover any secrets.
Я не могу раскрыть свой источник.
I can't reveal my source.
При обновлении, раскрыть дерево до уровня
Interactive
Эти темы мы и собираемся раскрыть.
Here are the topics we're going to cover.
Теперь нам нужно раскрыть скобки здесь.
And then we do a little bit of FOlL here to expand this.
И я хочу раскрыть маленький секрет.
I'm going to tell you a little secret.
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию.
Now it's time for full disclosure.
Космос помогает раскрыть наши лучшие качества.
You know, space brings out the best in us.
Я могу помочь вам его раскрыть.
I can help you solve it.
Возможно, это поможет нам раскрыть дело.
It may be something to go on.
Человек должен раскрыть свои аспекты личной жизни.
A person has to open up all the aspects of his personal life.
Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу.
This is the guys on the rope, pulling open the carcass.
Как раскрыть выступление TEDx в вашем докладчике
How to discover the TEDx talk inside your speaker
Я могу даже попытаться раскрыть его секреты.
I may even try to discover his tricks.
Цель программы максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики.
First, Petrobras and Prominp develop a five year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering.
Ваш выбор оставаться анонимным или раскрыть свою личность.
It's your choice whether to remain anonymous or to reveal your identity.
Я пока еще не могу раскрыть эти сведения.
I can't disclose that information yet.
Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть!
But certainly Allah will bring to light all that you fear.
Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть!
Allah is disclosing what ye fear.
Как соблазнить обитателя открытого океана раскрыть свои секреты?
How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets?
Есть момент времени, когда мы сможем раскрыть парашют.
There is this window of opportunity within which we can deploy the parachute.
Я должен раскрыть тайну, и я ее раскрою.
There are things I want to know. And will know.
Эту тайну мне так и не удалось раскрыть.
The one mystery of the island I never solved.
Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
Another attempt to pry secrets from the creature, Doctor?
Павлов отметил, что сложнее всего раскрыть конфиденциальную служебную информацию.
Pavlov admits that sensitive information is the hardest to expose.
В Твин Пиксе жители одного городка пытаются раскрыть убийство.
In Twin Peaks, a town is trying to solve a murder.
Раскрыть такую тему, как Односторонние акты государств , было непросто.
The topic Unilateral acts of States had been a difficult one.
А тогда спросим заново какой потенциал хотим мы раскрыть?
So again, which potential do we want to bring out?
Позвольте мне раскрыть ещё одну форму глубокой человеческой печали.
Let me discover one other area of deep human sadness.
Мне нужно раскрыть все эти темы к концу лекции.
I ought to have got through those topics by the end of the lecture.
А теперь, чтобы полностью раскрыть тему, займемся функцией тангенса.
And now to really hit the point home let's do the tangent function.
какойнибудь государственный секрет? Я намерена не позволить... раскрыть секрет.
I am here to save a secret from being divulged.
Это входило в наш тайный план, всё раскрыть публично.
It was part of our plan to present it all in public.