Перевод "распался" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брак распался в 1985. | The marriage was dissolved in 1985. |
В 1997 брак распался. | The couple divorced in 1997. |
Брак распался в 1923 году. | In this he was supported by Khrushchev. |
Союз распался в 1968 году. | The Right Kind of People. |
Поэтому я распался на кусочки. | So I just went to pieces. |
И вот неожиданно, Советский Союз распался, | All of a sudden, the Soviet Union, they split. |
Их брак распался в прошлом году. | Their marriage broke up last year. |
Советский Союз распался в 1991 году. | The Soviet Union dissolved in 1991. |
В 1992 году коллектив Джона распался. | I don't play to the Government of anything... |
Их брак распался в 2002 году. | They divorced in 2002. |
В 1675 году этот брак распался. | It was a marriage fraught with tribulation. |
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. | The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. |
Советский Союз распался двадцать пять лет назад. | The Soviet Union collapsed 25 years ago. |
В этом же году Generation X распался. | He played a Generation X reunion show in 1993. |
В 1880 или 1881 году брак распался. | Their marriage broke up in 1880 or 1881 from disputed causes. |
Дуэт в конечном итоге распался в 2001 году. | The duo eventually split up in 2001. |
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам. | It folded, I was stranded so I put my agility to a more rewarding purpose. |
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. | The Soviet Union imploded because the party was the state, and vice versa. |
Я был бы, весь мир распался в тот момент. | I was like, the whole world fell apart at that moment. |
Когда Восточный Блок распался, Индии пришлось начать платить за импорт наличными. | When the East Bloc unraveled, India had to start paying for imports in hard cash. |
В результате неё Матарам был разгромлен и распался на отдельные княжества. | A kingdom under its sphere of influence had already been established there. |
Его второй брак распался, потому что его жена осталась в Москве. | His second marriage ended as his then current wife remained in Moscow. |
Этот брак распался в 1937 году, после поездки Спенсера в Швейцарию. | After his operation, he went to stay with friends in Dewsbury. |
В 1912 году клуб распался, но в 1923 году был возрождён. | The ice hockey section of the sports club was created in 1923. |
Консорциум был объявлен 30 мая 2002 года, распался 22 января 2004 года. | The end of the project was announced on January 22, 2004. |
The Cult распался, столкнувшись с непреодолимыми препятствиями во время южно американского турне. | During this tour, The Cult made their first ever appearance in Norway. |
Первый раз женился в 2005 году, в 2009 году этот брак распался. | Anton Buslov married for the first time in 2005, but divorced in 2009. |
Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо Атлантического договора (НАТО). | When the Soviet Union collapsed, many predicted the end of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). |
Возник около 1,1 миллиарда лет назад и распался около 750 миллионов лет назад. | Rodinia is considered to have formed between 1.1 billion and 1 billion years ago and broke up again before 750 million years ago. |
При приводнении лайнер распался на части и затонул на глубине около 20 метров. | The aircraft broke up and sank in the water to a depth of about . |
Он распался на целый ряд республик, и Россия вновь стала опасно нестабильной и неуправляемой. | It broke up into a number of republics and Russia has become dangerously unstable and ungovernable. |
Я не хочу, чтобы он распался на 20 кусочков, как в тех документальных фильмах. | I don't want this thing to break in 20 pieces like you've seen in those documentaries. |
Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб. | It broke up through atmospheric pressure, it crumbled, and then the pieces fell apart and did some damage. |
И вот неожиданно, Советский Союз распался, и с тех пор у нас живут люди из | All of a sudden, the Soviet Union, they split. And since we have people from |
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался. | Through trial and error backed by a durable political and economic system the US prevailed and the Soviet Union disintegrated. |
К моменту его освобождения в 2009 (он отбыл 18 месяцев из своего срока) Красный блицкриг распался. | By the time he was released in 2009, after serving eighteen months of his sentence, Red Blitzkrieg had fallen apart. |
31 июля 1951 года он женился на Эйлен Вильямс, но уже через год их брак распался. | Charles' first marriage was to Eileen Williams, and lasted from July 31, 1951 to 1952. |
Между тем финансовые трудности привели к сложностям в семейной жизни, и в 1929 году брак распался. | He was walking at the time, and I do not know how he came into the station. |
И жертвенник распался, и пепел с жертвенника рассыпался, по знамению, которое дал человек Божий словом Господним. | The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Yahweh. |
И жертвенник распался, и пепел с жертвенника рассыпался, по знамению, которое дал человек Божий словом Господним. | The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD. |
Был записан альбом Emerson, Lake and Powell, группа провела турне по Соединённым Штатам, после чего проект распался. | Later incarnations Emerson, Lake Powell and 3 In 1985, Emerson and Lake formed Emerson, Lake Powell with ex Rainbow and session drummer Cozy Powell. |
В 2006 году Государственный Союз Сербии и Черногории распался, и Сербия вместе с Черногорией стала полноправным государством. | With Montenegro's secession from the union with Serbia in 2006, both respective states became sovereign in their own right. |
И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней. | And then he divided into six figures in striped shirts, who started walking towards her. |
Но после убийств Индиры Ганди и её сына, бывшего Премьер министра Раджива Ганди, Конгресс распался и не восстановился. | But with the assassinations of Indira Gandhi and her son, former Prime Minister Rajiv Gandhi, Congress disintegrated and has not recovered. |
После того, как X Japan распался в 1997, Хидэ официально называет свой соло проект Hide with Spread Beaver . | After X Japan disbanded in 1997, hide formally titled his solo project hide with Spread Beaver, with his backing band considered full members. |