Перевод "расплывчато" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это несколько расплывчато. | That's kind of vague. |
Это немного расплывчато. | That's a little vague. |
Всё както расплывчато. | It's all a little blurry.... |
Расплывчато и вероятнее всего невозможно. | Vague and probably impossible. |
Очевидно, в настоящий момент это все очень расплывчато. | Obviously at the moment this is super underspecified. |
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато. | And if I get really far away I'm blurry. |
Окружающие собираются вокруг неё, она видит их лица расплывчато. | The other mourners gather around her, their faces blurred. |
Кроме того, что ты видишь все расплывчато и все прыгает перед глазами... есть еще какие то симптомы? | Aside from your eyesight shaking and becoming blurred, do you have any other symptoms? |
И поэтому у нас есть все эти концепции в области предпринимательства, как fit рынка продукта, которые являются весьма расплывчато. | And so, we have all these concepts in entrepreneurship, like product market fit, that are very vague. |
Термин экстремизм расплывчато определен 18 видами деятельности(среди них возбуждение гражданских беспорядков и клевета в отношении лица, занимающего государственную должность). | The term extremism is vaguely defined by 18 activities (causing civil disorder and defamation of the authorities are among them). |
Я мог бы выступить более пространно и более расплывчато, но для того чтобы мы могли поскорее разойтись, я, с вашего позволения, остановлюсь на этом. | I could speak at greater length and deliver that message less precisely, but, in the interests of getting out of here, let me just stop at that point. |
И я дрожу прямо сейчас, что следующий шаг, который я помню более или менее расплывчато, что я смотрю на нее, и единственное, что приходит из моих уст Шма Израиль | And I am shaking right now, that the next step that I remember more or less vague, that I look at her and the only thing that comes out of my mouth Shema Israel |
Кроме того, на основе полученной информации Рабочая группа отмечает, что обвинения были сформулированы широко и расплывчато, без уточнения конкретных действий, подпадающих под состав преступлений, которые в данном случае носят весьма тяжкий характер. | Likewise, on the basis of the information received, the Working Group notes that the serious charges made in this case were formulated in a general and imprecise manner, without defining the specific acts that constituted the criminal offences concerned. |
18. В основном опыт Организации Объединенных Наций в области оценки совпадает с опытом внешнего мира традиционные подходы, ориентированные на цели, зачастую давали лишь весьма второстепенную информацию, поскольку цели были сформулированы слишком расплывчато. | By and large, the experience of the United Nations with evaluation has echoed that of the outside world traditional approaches focusing on objectives have often yielded only minor insights because the objectives were too vague. |
Похожие Запросы : несколько расплывчато - очень расплывчато