Перевод "расположившись" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

расположившись - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

расположившись на ложах друг против друга.
(Sitting) on couches, face to face,
расположившись на ложах друг против друга.
Facing one another on thrones.
расположившись на ложах друг против друга.
upon couches, set face to face,
расположившись на ложах друг против друга.
On couches, facing one another.
расположившись на ложах друг против друга.
Facing one another on thrones,
расположившись на ложах друг против друга.
On furnishings, facing one another.
расположившись на ложах друг против друга.
They will be seated upon couches set face to face
расположившись на ложах друг против друга.
On couches facing one another
И я работал над этим Пермским вымиранием, расположившись около кладбища Буров, месяцами.
And I worked on this Permian extinction, camping by this Boer graveyard for months at a time.
(67 14) Расположившись в уделах своих , вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
(67 14) Расположившись в уделах своих , вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Расположившись на берегах трех рек Мараньон, Укаяли и могучей Амазонки, город Икитос занимает стратегически важное положение в перуанской Амазонии.
The Amazonian city of Iquitos is strategically located on the banks of three rivers the Nanay, the Itaya, and the mighty Amazon.
Оно также захватило большую часть восточной Сирии и западной части Ирака, провозгласило халифат расположившись в Ракка, Сирия, и привлекло иностранных джихадистов со всего мира.
It has also captured a large part of eastern Syria and western Iraq, proclaimed a caliphate based in Raqqa, Syria, and attracted foreign jihadists from around the world.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
When you and those with you have boarded the ark, say 'All praise be to God who has delivered us from the people who were sinful.'
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
And when you and those with you have safely boarded the ship say, All praise is to Allah Who has rescued us from the unjust.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
Then, when thou art seated in the Ark and those with thee, say, Praise belongs to God, who has delivered us from the people of the evildoers.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
And when thou art settled, thou and those with thee, in the ark, say thou praise unto Allah who hath delivered us from the wrong doing people.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
And when you have embarked on the ship, you and whoever is with you, then say All the praises and thanks be to Allah, Who has saved us from the people who are Zalimun (i.e. oppressors, wrong doers, polytheists, those who join others in worship with Allah, etc.).
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
Then, when you and those with you are settled in the Ark, say, Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
And then when you and those accompanying you are firmly seated in the Ark, say Thanks be to Allah Who has delivered us from the wrong doing people.
Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!
And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk!
400. 16 июня 1994 года, согласно показаниям очевидцев палестинцев, израильские солдаты женщины осквернили центральное кладбище в Хевроне, расположившись на могилах с целью распития спиртных напитков. ( quot Ат Талиа quot , 16 июня 1994 года)
On 16 June 1994, according to Palestinian eyewitnesses, Israeli women soldiers violated the sanctity of the main cemetery in Hebron and drank alcoholic drinks sitting on the graves. (Al Tali apos ah, 16 June 1994)
Вместо этого, в то время как люди страдают и умирают, министры и генералы, удобно расположившись в своих охраняемых особняках, рассуждают на абстрактные темы нарушения quot суверенитета quot и якобы имеющих место quot оскорблений quot .
Instead, while the people suffer and die, Ministers and Generals sit comfortably in their protected environments and argue about abstract infringements of quot sovereignty quot and alleged quot insults quot .