Перевод "распоряжения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Распоряжения? | Arrangements? |
охранные судебные распоряжения | courts |
Копия этого распоряжения представлена. | This order has been provided. |
Будут ещё распоряжения, сэр? | WILL THERE BE ANYTHING ELSE, SIR? |
Мы исполняем распоряжения Фюрера! | We have the Führer's orders! |
Мистер Бедини сделал распоряжения? | Has Mr. Beddini made arrangements? |
Будут ещё распоряжения, сэр? | Yes, you fool. |
У меня свои распоряжения. | I got my orders. They told me to tell you to get off. |
Ты отдаешь мне распоряжения? | Are you giving me orders? |
Вывешены распоряжения по Сибири! | Permissions for Siberia. |
ЕС Причудливые распоряжения являются исключением | EU Bizarre legislation is the exception |
Копия распоряжения об освобождении представлена. | This release order has been provided. |
момента передачи права распоряжения товаром). | Another suggestion was that the starting point of the grace period (i.e. the time of delivery of possession of the goods) should be further clarified. |
Недостатки в области распоряжения имуществом | Deficiencies in property management |
организационные правила распоряжения председателя ЦСУ | organisational regulations the CSO President's Instructions |
Тогда я отдам необходимые распоряжения. | I'll take care of all that. Thank you. |
Извините, я пойду отдам распоряжения. | I want to get the machinery started on this report right away. |
Нет, я дал строжайшие распоряжения. | No, I gave strict orders. |
Все распоряжения я уже сделала | All the arrangements have been made. |
Капитан отказался без письменного распоряжения. | Of course, the captain refused without a written order. |
Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке | Safeguards regarding removal |
Я уже дала ему такие распоряжения. | I've already attended to that, Mr. Lowndes. |
Боевые приказы и распоряжения штаба 42 Армии. | Боевые приказы и распоряжения штаба 42 Армии. |
право владения, приобретения собственности и распоряжения ею | Rights to Ownership, Acquisition Disposition of Property |
Распоряжения о прекращении судебного дела не публикуются. | Orders of nolle prosequi are not published. |
Разумеется, я должен давать распоряжения своим сотрудниками. | That's right, I needed some information from my staff. |
Платформа Infonet выявила случаи некорректного распоряжения фондами. | Infonet's budget tracking platform has led to a number of discoveries of misused funds. |
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены. | Any authorization to Siberia are temporarily suspended. |
Все нужные распоряжения для вашего переезда будут сделаны. | All necessary preparations shall be made for your return. |
Целый день нынче я должен был делать распоряжения, распоряжения по дому, вытекавшие (он налег на слово вытекавшие) из моего нового, одинокого положения. | All day long I have had to take domestic decisions resulting from' (he emphasized the word 'resulting') 'my new solitary position. |
Министерство образования опубликовало проект соответствующего распоряжения на своем сайте . | The education ministry has published a draft circular on its website. |
С текстом Распоряжения можно ознакомиться в комнате S 3545. | The text of the decree may be consulted in room S 3545. |
Возможность использования этих сервисов будет отключена до особого распоряжения Агентства. | The possibility for use of these services will be turned off until the Agency determines an end of the ban with a special notice. |
Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения . Как же, размечтался! | You're here to follow my orders. You wish! |
Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения . Как же, размечтался! | You're here to follow my orders. In your dreams, pal! |
Работа по дальнейшему совершенствованию системы распоряжения имуществом УВКБ будет продолжаться. | Efforts will continue to improve the asset management system of UNHCR. |
Принимаются меры для подготовки распоряжения министра о полномасштабном осуществлении этих положений. | Efforts are being made to prepare a ministerial regulation to ensure full implementation of these provisions. |
Она приехала отдать распоряжения, и сразу же уехала обратно в город. | She only came to put the place in order... then she went right back to town. Why didn't you call? |
Я отдам все необходимые распоряжения, как только мы будем в Берлине. | I'll make the necessary arrangements as soon as we arrive in Berlin. |
В соответствии с законодательством, только Конгресс имеет исключительное право распоряжения денежными средствами. | Under the law, Congress has the exclusive power to allocate funds. |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who directs all affairs? |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who disposes the affairs? |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who governs the Order? |
Кабинет министров 25 декабря 2001 года в принципе утвердил проект такого распоряжения. | The Cabinet (in principle) approved this draft regulation on 25 December 2001. |
Принцип разумного использования , предусмотренный в пункте 2, касается надлежащего распоряжения грунтовыми водами. | The principle of reasonable utilization , provided for in paragraph 2, relates to the proper management of groundwaters. |