Перевод "распространится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Spread Spreads Viral Wildfire Infection

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это распространится по всей кривой.
It'll spread to the entire curve.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава.
Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach.
Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала.
But the impact will extend beyond the surplus countries.
Менее чем за три недели, инфекция распространится повсюду в мире.
Within three weeks it will be everywhere in the world.
Мы получим то, что, например, зеленая энергия распространится по всему миру.
You get, for example, green power spread throughout the world.
Только так информация распространится повсюду, иначе она останется в одной зоне.
Then only the information goes everywhere, otherwise it gets localized.
Сильный дождь распространится по всем направлениям во вторник и будет идти всю среду. Сильный дождь распространится по всем четырем сторонам Света во вторник и будет продолжаться всю среду.
Heavy rain will spread into the Four Corners on Tuesday and last through Wednesday.
Повышение гербового сбора распространится на тех, кто не платит налоги Соединенному Королевству
The stamp duty rise will be levied on those who are not paying tax in the UK
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide,
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
They fulfill their vow and dread a Day the evil whereof shall be widespreading.
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide spreading.
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
They fulfill their vows, and dread a Day whose ill is widespread.
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide
Те, которые верно исполняют свои обеты боятся дня, которого злоба распространится повсюду
(Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide spreading,
Возможно, если он дойдёт до боковой стены, то распространится по всему помещению.
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
Если вы очистили свои души, милость Всевышнего отныне распространится и на вас.
Look into Her sweet eyes, and in Her glance, each one of you... will feel the light of hope turned on in your heart.
Жидкость потечёт с одного слоя на следующий, распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
And the fluid will flow from one layer into the next. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further?
Наверное, её ещё не существовало, но я никогда не думал, никогда не думал, что наша организация так распространится, распространится везде и всюду, в прошлом году мы открылись в Панаме и в Бразилии.
I don't think it existed, but I never imagined, I never imagined that it's going to go all around, it's going to spread around, and this last year we started in Panama and Brazil.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy.
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
We don t know yet whether political contagion in the Middle East will spread to other countries.
Последние тенденции и прогнозы говорят о том, что туризм распространится и на новые направления.
Proportionately, tourism will grow faster in less developed countries than in developed economies over the next ten years, and there is a growing market interest in rural and activity tourism compared with staying in traditional resorts.
А если вам повезёт, они расскажут своим друзьям на остатке кривой и это распространится.
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve, and it'll spread.
Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
But the prospect of a jihadist style ethnic war that extends throughout the Levant is not especially attractive, either.
Более того, дурная слава распространится среди предполагаемых клиентов, и они будут избегать покупки этого изделия.
Moreover, word will get around to prospective customers and they will avoid the product.
Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава.
But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach.
Нет возможности предсказать, как далеко она распространится по водным ресурсам, и насколько тяжёлой может стать обстановка.
There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get.
Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль.
So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world s financial system will be spread more evenly than the benefits.
Теперь предположим, что я решил увеличить парциальное давление кислорода в воздухе, поэтому он распространится сюда и сюда.
So now let's say I decide to increase the partial pressure of oxygen in the air, so it's going to diffuse in here and here.
Наконец, я убежден в том, что в это сложное время людская солидарность распространится на всех, кто нуждается в помощи.
Finally, I am sure that expressions of human solidarity at this critical time will be extended to those who need help.
Так, имеет место столкновение внутри самого ислама, которое, если насилие в Ираке распространится на соседние страны, может вызвать региональную дестабилизацию.
There is a clash within Islam, which, if the violence in Iraq spreads to neighboring countries, risks causing regional destabilization.
В действительности, так как блогеры Северного Кавказа улучшают свой английский, возможно, что в регион распространится практика использования в интернете английского.
Indeed, as bloggers in the North Caucasus build their English language skills, it is possible that Anglophone netizen customs could spread to the region.
Во вторых, политика, в центре которой стоит семья, обеспечит такое положение, при котором процветание нового мира распространится и на нее.
Secondly, family centred policies will ensure that the new world prosperity does not pass them by.
Следовательно, так как я повысил парциальное давление кислорода в воздухе, он распространится на эти две жидкости и растворится в них.
So I increase the partial pressure of oxygen in the air and it's going to diffuse into those two liquids and will dissolve in those liquids.
Но существует большой шанс того, что восстание распространится, дестабилизируя Бахрейн, Алжир, Оман, Иорданию, Йемен и, в конечном итоге, даже Саудовскую Аравию.
But there is a serious chance that the uprisings will spread, destabilizing Bahrain, Algeria, Oman, Jordan, Yemen, and eventually even Saudi Arabia.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны.
A fresh start by the EU with Brazil and Mexico could prove promising, because of the pull it might have on other countries.
Политическая реформа это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities.
Сегодняшняя трансформация будет более демократичной, распространится через глобальные снабженческие связи и современные коммуникации по всему миру, обеспечив интеграцию всех стран в глобальную экономику.
The current transformation will be more democratic, spreading through global supply chains and modern communications to all countries that are integrated into the global economy.
Каждое новое изображение насилия полиции на первой поправке, тем больше людей приедет сюда, в Нью Йорк больше волн оккупации распространится по этой стране!
Each new depiction of the abuses of the police on the first amendment, the more people will show up here in New York City, and the more waves of occupation will spread across this country!
Так или иначе, Тео Со Ланг надеется, что в будущем ее речь по этому вопросу распространится в Интернете и все смогут с ней ознакомиться.
Either way, Soh Lung hopes that her future speech on the issue remains online, for all to see.
Мы с нетерпением ждем того дня, когда суверенитет, единство и территориальная целостность Ливана будут восстановлены, а власть его правительства распространится на всю его территорию.
We look forward to the day when the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon are restored and the authority of its Government prevails over all of its territory.
И если распространится птичий грипп, или по каким то другим причинам мир решит, что борьба с малярией больше не приоритетна, все на этом теряют.
And if avian flu hits, or for any other reason the world decides that malaria is no longer as much of a priority, everybody loses.