Перевод "распространятся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Spread Spreads Wildfire Virus Descend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возможно, эти спасённые зоны распространятся по карте множеством точек.
And maybe these healing zones can sprinkle a map, little dots on a map.
А если слухи о моём состоянии распространятся по компании?
What if rumors about my condition start to spread in the company?
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей.
Tropical diseases will spread, killing still more people.
Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders.
В то время, как насилие в Сирии продолжает распространятся, многие важные вопросы остаются без ответа.
As the violence in Syria continues to spread, many uneasy questions remain unanswered. One point that brings all parties in accordance is that Syria has most certainly passed the threshold of no return.
Начина с 17 августа в рамках местных общественных движений начали распространятся заявления, онлайн петиции и письма .
Since August 17, statements, online petitions and messages have been circulating as part of a residents' movement.
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide,
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
They fulfill their vow and dread a Day the evil whereof shall be widespreading.
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide spreading.
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
They fulfill their vows, and dread a Day whose ill is widespread.
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
These will be the ones who fulfil their vows and dread the Day whose woe shall be spread far and wide
Они исполняют те обеты, которые дали, повинуясь Аллаху, и страшатся Великого Дня, зло и ужасы которого распространятся повсюду.
(Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide spreading,
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
But this would be a devastating mistake of immediate, as well as inter generational, proportions.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
NAIROBI With unemployment soaring, bankruptcies climbing, and stock markets in free fall, it may at first glance seem sensible to ditch the fight against climate change and put environmental investments on hold. But this would be a devastating mistake of immediate, as well as inter generational, proportions.
Если эта бедность сохранится, ее последствия непременно распространятся за границы государств в форме миграции, терроризма, наркотиков и всякого рода преступлений.
If this poverty persists, its consequences will ultimately spill over borders in the form of migration, terrorism, drugs and crime of all kinds.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти оккупационной программы.
The hope is that such realistic and pragmatic accommodations will be extended to Iraqis who are fighting under the banner of a nationalist and anti occupation agenda.
что они могут получить инфекции, которые распространятся от челюстей к другим частям тела, и, в конечном счете да, они потеряют свои зубы.
They said that they could have infections that would spread from their jaws to other parts of their bodies, and ultimately, yes, they would lose their teeth.
Такие условия постепенно распространятся на устья, что будет иметь серьезные последствия для живых организмов, обитающих на дне моря, и для бентосной фауны.
These conditions will slowly spread into the creeks, with serious consequences to marine bottom dwelling species and benthic fauna.
Среди понижающих рисков одним из важных является дальнейшее финансовое ухудшение в Европе, если проблемы еврозоны распространятся что весьма вероятно на Португалию, Испанию и Бельгию.
On the downside, one of the most important risks is further financial contagion in Europe if the eurozone s problems spread as seems likely to Portugal, Spain, and Belgium.
НЬЮ ХЕЙВЕН. Последние признаки ослабления мировой экономики привели к тому, что многие люди стали задаваться вопросом, насколько распространятся плохие экономические показатели в ближайшие годы.
NEW HAVEN Recent indications of a weakening global economy have led many people to wonder how pervasive poor economic performance will be in the coming years.
Данный факт заставляет возродить ушедший было скептицизм, что супер сорняки и супер пестициды распространятся по всему миру, что уничтожит запасы продовольствия в кратчайшие сроки.
This brings back a skepticism that has gone away recently, that superweeds and superpests could spread around the world, from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply in very short order.
После того, как начало распространятся сообщение о нигерийской резне, якобы написанное отцом Хуаном Карлосом Мартосом , оно было переведено и объявлено подделкой на вьетнамских форумах, подобных этому.
In this post, a blogger from Quebec City not only called out the hoax, but reflected on the misuse of the DRC image in association with Nigeria and larger questions about people s intentions and the tragedies involved (in DRC and beyond).
В эту новую эпоху, в которой мы живем, когда технологии и социальные медиа стали способом жизни, информация может собираться и распространятся очень быстро, ярко освещая существующие проблемы.
In this new age that we live in, where technology and social media have become a way of life, information can gather and spread very rapidly putting issues in the spotlight.
Термин Trick or treat впервые стал использоваться в США, первый раз его использование зафиксировано в 1934 году, а сам он начал активно распространятся только с 1939 года.
Trick or treating does not seem to have become a widespread practice until the 1930s, with the first U.S. appearances of the term in 1934, and the first use in a national publication occurring in 1939.
Опасность заключается в том, что некоторые бактерии, такие как стафилококк, мутируют во что то очень опасное и заразное, и распространятся быстрее, чем мы успеем что то предпринять.
The danger is that some germ like staph will be will mutate into something that's really virulent, very contagious, and will sweep through populations before we can do anything about it.
Если крайней нищете позволят усилиться, то она даст начало новым проблемам, включая новые болезни, которые распространятся от стран, которые не могут предоставить соответствующее здравоохранение, к тем, которые могут.
If extreme poverty is allowed to increase, it will give rise to new problems, including new diseases that will spread from countries that cannot provide adequate health care to those that can.
И смысл этого айата в том, что перед приближением Судного дня распространятся зло и распутство, и наступит День воскресения, который неверные отрицали. Вот это Слово, которое падёт на нечестивцев.
(This beast will rise from the earth, when the Last Day draws near.)
Южноафриканское правительство национального единства привержено политике нераспространения и контроля над вооружениями, которая распространятся на все виды оружия массового уничтожения и включает в себя наши интересы в области распространения обычных вооружений.
South Africa apos s Government of National Unity has committed itself to a policy of non proliferation and arms control that covers all the weapons of mass destruction and extends to our concerns about the proliferation of conventional weapons.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет.
With Merkel s active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union the stricter the new rules and the larger the interest rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
Отправляйте автору новые пиктограммы, код, макротипы и пр. Всё это будет распространятся по лицензии GNU GPL, которую можно найти в файле COPYING в CVS репозитории kig или в главе Лицензии и авторы.
Any contributions are welcome. If you do n't like the icons, or think that the manual needs updating, or if you have this really cool macro that you want to share with the world, do not hesitate to send it to me. Please note that your contributions will be distributed under the terms of the GNU GPL you can find the terms of this license in the COPYING file in the kig source tree, and in the Credits and Licenses chapter in this manual.
Так как города продолжают расти и распространятся по всему миру, снижение потребления энергии и улучшение нашего образа жизни требует от нас гарантии того, что жители смогут преодолевать относительно небольшие расстояния до своей работы.
As cities continue to grow and spread across the world, reducing energy consumption and improving our quality of life require us to ensure that their inhabitants can travel relatively short distances to work
Кроме того, я призываю к быстрому принятию новых конкретных мер, которые заверили бы палестинский народ на оккупированном Западном берегу в том, что мирные дивиденды распространятся на все палестинские территории, оккупированные с 1967 года.
Moreover, I call for the expeditious adoption of new concrete measures that would assure the Palestinian people in the occupied West Bank that the peace dividends will embrace all the Palestinian territories occupied since 1967.
Они показали им кровоточащие десны, показали гной, сочащийся между зубов, они сказали им, что их зубы выпадут, что они могут получить инфекции, которые распространятся от челюстей к другим частям тела, и, в конечном счете да, они потеряют свои зубы.
They showed bloody gums. They showed puss oozing out from between their teeth. They told them that their teeth were going to fall out.