Перевод "рассвете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На рассвете | I give you a choice |
На рассвете... | At dawn... |
На рассвете. | Oh, at daybreak. |
На рассвете? | At dawn? |
На рассвете. | At dawn. |
На рассвете. | At daybreak. |
Атакуем на рассвете. | We'll attack at sunrise. |
Выйдем на рассвете. | We'll leave at dawn. |
Завтра на рассвете! | Tomorrow at dawn. |
Завтра на рассвете? | Shall you fight at dawn? |
Значит, на рассвете. | At dawn. |
Авария произошла на рассвете. | The accident occurred at dawn. |
Мы встали на рассвете. | We got up at dawn. |
Петух поёт на рассвете. | The rooster crows at sunrise. |
Том проснулся на рассвете. | Tom awoke at daybreak. |
Он пришёл на рассвете. | He came at dawn. |
Я проснулся на рассвете. | I woke up at sunrise. |
Я проснулась на рассвете. | I woke up at sunrise. |
Я встал на рассвете. | I got up at the crack of dawn. |
Девочка проснулась на рассвете. | The little girl woke at dawn. |
Том проснулся на рассвете. | Tom woke up at dawn. |
Том пришёл на рассвете. | Tom came at dawn. |
Я встану на рассвете. | I'll get up at sunrise. |
Дело было на рассвете. | It was at dawn. |
Что произойдет на рассвете? | What happens at sunrise? |
Я проснулся на рассвете | I woke up with the sunlight it was about 8 00 or 9 00 in the morning |
Он был на рассвете. | He was here at daybreak. |
Это прекращается на рассвете. | It dies away at dawn. |
Поезд отходит на рассвете. | The train departs at daybreak. |
Холмы иерусалимские на рассвете | So, we got out. |
Мы должны встать на рассвете. | We must get up at dawn. |
Я обычно просыпаюсь на рассвете. | I usually wake up at dawn. |
Черные не заканчивается на рассвете. | Black does not end there at dawn. |
Можешь отправляться завтра на рассвете. | It will be fine for you to leave at first light tomorrow. |
Возможно, это случится на рассвете. | Probably happen around daybreak. |
Да, уезжаем завтра на рассвете. | Yes, we're leaving at dawn tomorrow. |
Подтянуть подпруги, выступаем на рассвете. | We'll go charging' in about sunup. |
На рассвете в О.К. Коррал. | Sunup at O.K. Corral. |
Они застали неприятеля врасплох на рассвете. | They surprised the enemy at dawn. |
Том каждый день просыпается на рассвете. | Tom wakes up at the crack of dawn every day. |
На рассвете нас разбудил свисток локомотива. | We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. |
На рассвете тебя отвезут на станцию. | Uh, there'll be a conveyance for you at the railroad at sunup. |
На рассвете мы продолжили наше путешествие. | We set off first thing in the morning. |
На рассвете Эксания Обрегон отправилась в полицию. | At dawn the next day, she went to the police station. |
На рассвете мы были разбужены гудком поезда. | We were roused at daybreak by the whistle of a train. |