Перевод "рассвету" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Цветут ночью, к рассвету отцветают. | Glenn, C. R. 2006. |
Эта работа называется От рассвета к рассвету . | This is called Dawn to Dawn. |
Горячая ночь начала свой путь к рассвету. | A hot night has worked its way toward dawn. |
Час ударил для покоя, время клонится к рассвету. | The dawn is breaking in the sky and we must take our leave. Thank you, dear lady, for such a splendid party. |
К рассвету 30 января дорога освободилась от проходящих японских войск. | By dawn on January 30, the road in front of the camp was clear of traveling Japanese troops. |
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже. | I won't be able to get the falcon till daylight, maybe later. |
Наступила пасмурная минута, предшествующая обыкновенно рассвету, полной победе света над тьмой. | There is generally a period of gloom just before daybreak and the complete triumph of light over darkness. Shivering with cold Levin walked rapidly with his eyes fixed on the ground. |
К рассвету 21 января войска, находящиеся за рекой, были вынуждены отступить. | The southern group was forced back across the river by mid morning of January 21. |
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи. | You go tell your pa that a company of rangers all 14 of 'em, fully armed and equipped will be in the field by daylight. We'll be headin' for the south end of the Malapai. |
Поэтому наша решимость должна подвигать нас к новому рассвету надежды на то, что мы нанесем поражение нищете, голоду, невежеству и болезням. | Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. |
И встал Давид и все люди, бывшие с ним, и перешли Иордан к рассвету не осталось ни одного, который не перешел бы Иордана. | Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan. By the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan. |
И встал Давид и все люди, бывшие с ним, и перешли Иордан к рассвету не осталось ни одного, который не перешел бы Иордана. | Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan. |