Перевод "рассеется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Clears Smoke Dissipate Lifts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надеюсь, туман скоро рассеется.
I hope the fog will go away soon.
Подождите, пока толпа рассеется.
Wait until the crowd scatters.
Кризис после этого рассеется как дым.
The crisis would then dissolve into thin air.
Нет. Надо подождать, пока туман рассеется.
Wait till this fog lifts.
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
We'll find our way out when the mist clears.
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется...
If the sirocco blows, all danger will be over in 24 hours.
Раз ветер крепчает, то и туман скоро рассеется.
If the winds gets up, it'll soon blow the fog away.
Эта полная влюбленность рассеется, и мы забудем, как все это было.
This complete loveliness will fade, and we shall forget what it was like.
С учётом этих пяти причин мечта правых о глобальной власти США неизбежно рассеется как дым.
In the face of these five factors, the dream of global empire held by many US right wingers will most likely fade.
Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе но эта саранча рассеется и улетит.
You have increased your merchants more than the stars of the skies. The grasshopper strips, and flees away.
Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе но эта саранча рассеется и улетит.
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven the cankerworm spoileth, and flieth away.
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики.
There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers.
Пока карта была права. У меня такое чувство, что, когда туман рассеется, мы увидим горы , которые тоже указаны на ней.
The map is correct so far, and I have a feeling that when the mists clear we'll see the mountains marked on that map.
По существу, как только первоначальная эйфория рассеется, ливийцы, скорее всего, будут выступать против ПНС, если он не обеспечит успехов на поле боя.
As such, once the initial euphoria dissipates, Libyans are likely to turn against the TNC if it cannot deliver battlefield successes.
Я надеюсь, что до этого не дойдет и что, когда рассеется дым сражения, Кэмерон останется последним, кто устоял чего он и заслуживает.
I hope it does not come to that, and that when the battle smoke clears, Cameron will be left as he deserves to be the only man standing.
(А если воспринимаемый риск никогда не рассеется, то тогда у вас для беспокойства есть кое что по важнее, чем показатели вашего портфеля.)
(And if perceived risk never drops than you have worse things to worry about than the performance of your portfolio.)
(Мы увидим, как инвесторы оценят доллар после того, как рассеется дым и станет ясным огромное степень распространения денежных знаков и долговых обязательств США.)
(We will see how investors judge the dollar once the smoke clears and the huge expansion of US money and debt becomes evident.)
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки Великая рецессия и заменим ее чем то более подходящим, например Большим сокращением .
Perhaps today the smoke will clear a bit faster if we dump the Great Recession label immediately and replace it with something more apt, like Great Contraction.
Перед угрозой такой неуверенности, они не корректируют свои расходы вместо этого, они воздерживаются от расходов до тех пор, пока туман не рассеется, заставляя экономику резко падать.
In the face of this uncertainty, they do not readjust their spending instead, they refrain from spending until the mists clear, sending the economy into a tailspin.
Результаты этого покровительства прояснятся тогда, когда рассеется мрак и настанет пора возмездия. Вот тогда труженики получат заслуженное вознаграждение, и поэтому Всевышний Аллах сказал В таких случаях оказать поддержку может только Истинный Аллах.
(La ilaha ill Allah none has the right to be worshipped but Allah).
Все эти аргументы применимы только в отношении долгосрочных инвесторов, которые могут позволить себе переждать еще одно 40 ое падение стоимости и оставить свои деньги вложенными до тех пор, пока воспринимаемый риск не рассеется.
All these arguments apply only to long term investors who can afford to wait out another 40 decline in values and keep their money invested until perceived risk drops.
Когда систему сотрясают потрясения, субъекты не знают, что будет происходить дальше . Перед угрозой такой неуверенности, они не корректируют свои расходы вместо этого, они воздерживаются от расходов до тех пор, пока туман не рассеется, заставляя экономику резко падать.
When shocks to the system occur, agents do not know what will happen next. In the face of this uncertainty, they do not readjust their spending instead, they refrain from spending until the mists clear, sending the economy into a tailspin.