Перевод "расследовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Investigate Investigating Solve Investigation Looking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это просто необходимо расследовать.
This must be investigated.
Полиция пытается расследовать преступление.
The police is trying to investigate the crime.
Полиция пообещала расследовать дело.
The police promised to investigate the matter.
Конгрессу нужно это расследовать.
There should be a Congressional investigation.
Расследовать такие вещи мой бизнес.
It's my business to investigate such things.
Я собираюсь расследовать этот случай.
I'm going to investigate this case.
Мы стараемся расследовать каждую жалобу.
We try to follow up on every complaint.
Полиция продолжает расследовать данное дело.
The police are still investigating the matter.
Так что нужно их расследовать.
And you have to do that investigative work.
Но я уполномочен расследовать происшествие.
But I've been sent here to investigate an accident.
Полиция начала расследовать дело об убийстве.
The police started to look into the murder case.
Полиция уполномочена расследовать все уголовные преступления.
The police have the power to investigate all criminal offences.
Полиция любит расследовать убийства моим пистолетом.
The cops like to solve murders done with my gun.
Я не могу расследовать это один.
I can't play alone like this anymore.
Как утверждается, полиция отказалась расследовать это убийство.
Allegedly, the police refused to investigate the assassination.
Приехавший расследовать кораблекрушения происходящие у этих берегов.
JEM Got that?
Просто нужно показательно расследовать и наказать реальным сроком.
This case should be investigated publically, and those who are guilty should be punished.
Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.
Private detectives were hired to look into the strange case.
Они могут только расследовать инциденты и представлять доклады.
They can only investigate incidents and report.
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем?
Why investigate and report this scandal?
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой.
Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды.
People keep investigating such tragedies and never know the truth.
Ключевой угандийский оппозиционер Кизза Бесидже настоятельно просит расследовать гибель Аронды.
Uganda's main opposition leader, Kiiza Besigye, has called for a full investigation into Aronda's death.
Хотелось бы это расследовать и мы будем подавать в суд.
I would like to investigate it and we'll sue.
Писатели по всему миру просят президента Пенью Ньето расследовать убийства журналистов.
Writers around the world ask President Peña Nieto of Mexico to probe journalist murders.
Перед тем, как уйти на пенсию, им предстоит расследовать убийство сутенёра.
... Its failure to live up to even modest expectations is a blow.
Сэм исчезает, когда он начинает расследовать некоторые странные случаи в парке.
Sam vanishes when he starts to investigate some strange occurrences at the park.
NTSB помогает расследовать происшествия военным и иностранным правительствам по их просьбе.
When requested, the NTSB will assist the military and foreign governments with accident investigation.
На слушаниях в Парламенте Черчилль предложил расследовать катастрофу после окончания войны.
In Parliament, Churchill suggested that an official inquiry into the disaster should be held after the war.
Исламская Республика Иран будет расследовать любые зафиксированные случаи совершения таких преступлений.
The Islamic Republic of Iran will investigate any reported instances of such crimes.
Разве это не должны расследовать организации, которые постоянно отказываются это сделать?
Shouldn't local agencies investigate, which they have patently refused to do?
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего.
But the government refused to investigate and did nothing with the information.
Закон есть, но органы дознания не торопятся возбуждать и расследовать подобные дела.
The law exists, but inquiry bodies are in no hurry to initiate and investigate such cases.
На самом деле, это деятельность кабинета нужно расследовать, а потом арестовать его.
As a matter of fact, it s cabinet that should be investigated and subsequently arrested.
Генрих пользовался правом Церкви расследовать обвинения против членов духовенства и судить их.
Henry asserted the Church s right to investigate and judge all charges against members of the clergy.
Департамент уполномочен расследовать случаи насилия в отношении детей и рекомендовать компенсацию жертвам.
That department was mandated to investigate cases of violence against children and to recommend compensation for victims.
Правительство учредило также комитеты, которым поручено расследовать нарушения прав человека в Дарфуре.
The Government has also established committees tasked with investigating human rights violations in Darfur.
Я настоятельно призываю компетентные власти Судана в приоритетном порядке расследовать эти сообщения.
I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority.
Основная задача полиции расследовать деяние и, возможно, преследовать подозреваемого в судебном порядке.
The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect.
Сотрудники уголовной полиции обязаны лично активно расследовать поручаемые им дела о правонарушениях.
Judicial police officers are required to investigate actively and in person any offence they intend to reportAll complaints, allegations and reports shall be investigated by judicial police officers  .
Управление наделено также правом расследовать случаи перевода незаконно приобретенных активов государственными служащими.
The Unit could also investigate the transfer of illicitly acquired assets by public officials.
Его задача  расследовать операции, внушающие подозрения в отмывании средств, добытых преступной деятельностью.
Its mission is to investigate operations suspected of involving the laundering of illegally derived funds.
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них
(h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них.
(h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the Gendarmerie and police.
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них
quot (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police