Перевод "расследовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это просто необходимо расследовать. | This must be investigated. |
Полиция пытается расследовать преступление. | The police is trying to investigate the crime. |
Полиция пообещала расследовать дело. | The police promised to investigate the matter. |
Конгрессу нужно это расследовать. | There should be a Congressional investigation. |
Расследовать такие вещи мой бизнес. | It's my business to investigate such things. |
Я собираюсь расследовать этот случай. | I'm going to investigate this case. |
Мы стараемся расследовать каждую жалобу. | We try to follow up on every complaint. |
Полиция продолжает расследовать данное дело. | The police are still investigating the matter. |
Так что нужно их расследовать. | And you have to do that investigative work. |
Но я уполномочен расследовать происшествие. | But I've been sent here to investigate an accident. |
Полиция начала расследовать дело об убийстве. | The police started to look into the murder case. |
Полиция уполномочена расследовать все уголовные преступления. | The police have the power to investigate all criminal offences. |
Полиция любит расследовать убийства моим пистолетом. | The cops like to solve murders done with my gun. |
Я не могу расследовать это один. | I can't play alone like this anymore. |
Как утверждается, полиция отказалась расследовать это убийство. | Allegedly, the police refused to investigate the assassination. |
Приехавший расследовать кораблекрушения происходящие у этих берегов. | JEM Got that? |
Просто нужно показательно расследовать и наказать реальным сроком. | This case should be investigated publically, and those who are guilty should be punished. |
Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы. | Private detectives were hired to look into the strange case. |
Они могут только расследовать инциденты и представлять доклады. | They can only investigate incidents and report. |
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем? | Why investigate and report this scandal? |
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой. | Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry. |
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды. | People keep investigating such tragedies and never know the truth. |
Ключевой угандийский оппозиционер Кизза Бесидже настоятельно просит расследовать гибель Аронды. | Uganda's main opposition leader, Kiiza Besigye, has called for a full investigation into Aronda's death. |
Хотелось бы это расследовать и мы будем подавать в суд. | I would like to investigate it and we'll sue. |
Писатели по всему миру просят президента Пенью Ньето расследовать убийства журналистов. | Writers around the world ask President Peña Nieto of Mexico to probe journalist murders. |
Перед тем, как уйти на пенсию, им предстоит расследовать убийство сутенёра. | ... Its failure to live up to even modest expectations is a blow. |
Сэм исчезает, когда он начинает расследовать некоторые странные случаи в парке. | Sam vanishes when he starts to investigate some strange occurrences at the park. |
NTSB помогает расследовать происшествия военным и иностранным правительствам по их просьбе. | When requested, the NTSB will assist the military and foreign governments with accident investigation. |
На слушаниях в Парламенте Черчилль предложил расследовать катастрофу после окончания войны. | In Parliament, Churchill suggested that an official inquiry into the disaster should be held after the war. |
Исламская Республика Иран будет расследовать любые зафиксированные случаи совершения таких преступлений. | The Islamic Republic of Iran will investigate any reported instances of such crimes. |
Разве это не должны расследовать организации, которые постоянно отказываются это сделать? | Shouldn't local agencies investigate, which they have patently refused to do? |
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего. | But the government refused to investigate and did nothing with the information. |
Закон есть, но органы дознания не торопятся возбуждать и расследовать подобные дела. | The law exists, but inquiry bodies are in no hurry to initiate and investigate such cases. |
На самом деле, это деятельность кабинета нужно расследовать, а потом арестовать его. | As a matter of fact, it s cabinet that should be investigated and subsequently arrested. |
Генрих пользовался правом Церкви расследовать обвинения против членов духовенства и судить их. | Henry asserted the Church s right to investigate and judge all charges against members of the clergy. |
Департамент уполномочен расследовать случаи насилия в отношении детей и рекомендовать компенсацию жертвам. | That department was mandated to investigate cases of violence against children and to recommend compensation for victims. |
Правительство учредило также комитеты, которым поручено расследовать нарушения прав человека в Дарфуре. | The Government has also established committees tasked with investigating human rights violations in Darfur. |
Я настоятельно призываю компетентные власти Судана в приоритетном порядке расследовать эти сообщения. | I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority. |
Основная задача полиции расследовать деяние и, возможно, преследовать подозреваемого в судебном порядке. | The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect. |
Сотрудники уголовной полиции обязаны лично активно расследовать поручаемые им дела о правонарушениях. | Judicial police officers are required to investigate actively and in person any offence they intend to reportAll complaints, allegations and reports shall be investigated by judicial police officers . |
Управление наделено также правом расследовать случаи перевода незаконно приобретенных активов государственными служащими. | The Unit could also investigate the transfer of illicitly acquired assets by public officials. |
Его задача расследовать операции, внушающие подозрения в отмывании средств, добытых преступной деятельностью. | Its mission is to investigate operations suspected of involving the laundering of illegally derived funds. |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них | (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них. | (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the Gendarmerie and police. |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них | quot (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police |