Перевод "рассмотреть предложения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : рассмотреть предложения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть следующие предложения о поправках
PROPOSALS FOR AMENDMENTS TO THE REGULATIONS ANNEXED TO ADN
2) В отношении этих категорий можно рассмотреть следующие предложения
(2) The following suggestions for this list of categories may be considered
Для лучшего понимания последнего предложения целесообразно рассмотреть следующую возможную ситуацию.
In order to clarify this latter proposal, the following hypothetical situation might be considered.
В связи с этим Группа рекомендует Комитету рассмотреть следующие предложения.
Accordingly, the Team offers the following suggestions for the Committee's consideration.
Его делегация готова рассмотреть любые практические предложения в этой связи.
His delegation was ready to consider any practical suggestions in that regard.
Вместе с тем Секретариат готов рассмотреть дополнительные предложения по этому вопросу.
However, the Secretariat was open to further suggestions in that regard.
Это новая инициатива, и Секретариат будет готов рассмотреть любые другие предложения.
This is a new attempt, and the Secretariat will be open to further suggestions.
Необходимо рассмотреть новые идеи и предложения, которые бы дополнили этот документ.
New ideas and proposals which would supplement the document should be considered.
Мы по прежнему поддерживаем это предложение и готовы рассмотреть предложения других стран.
We stand by that proposal and are open to suggestions of other countries.
Поэтому Рабочая группа решила рассмотреть предложения, касающиеся толкования, и пришла к следующим выводам .
The Working Party therefore decided to consider the proposals for interpretation and arrived at the following conclusions.
Мы должны серьезно рассмотреть предложения и замечания, с которыми выступил ряд государств членов.
We should look seriously at the proposals and suggestions already offered by a number of Member States.
Меры ВОО, возможно, пожелает рассмотреть любые предложения об организации КС 12 и призвать заинтересованные Стороны как можно скорее представить свои предложения.
Action The SBI may wish to consider any offers to host COP 12 and invite interested Parties to present offers as soon as possible.
Однако в рамках нынешнего заседания Первого комитета мы можем рассмотреть их предложения позитивным образом.
However, in the context of the present meeting of the First Committee, we are unable to consider their proposals positively.
Мы готовы рассмотреть предложения о заключении других подобных соглашений, прежде всего с сопредельными странами.
We are prepared to consider proposals on concluding other such agreements, mainly with our neighbouring countries.
Предложения, которые будут высказаны на этих семинарах, следует затем рассмотреть на конференции государств членов.
Proposals generated in these workshops should then be considered by a conference of Member States.
В этой связи следует рассмотреть последние предложения, сформулированные Движением неприсоединившихся стран, включая инициативу Индонезии.
In that connection, the latest proposals formulated by the Movement of the Non Aligned Countries, including the Indonesian initiative, should be considered.
Делегациям предлагается рассмотреть механизмы распространения материалов, подготавливаемых ЕЭК ФАО, и сделать предложения относительно их улучшения.
Delegations are invited to review the arrangements for disseminating the outputs of the ECE FAO work and suggest improvements.
Мы по прежнему готовы рассмотреть все предложения и оценить их именно с этой точки зрения.
We remain open to considering all proposals and will evaluate them against that benchmark.
Необходимо рассмотреть все эти предложения, с тем чтобы решить, стоит ли их принимать или нет.
All of them should be examined to determine whether or not they should be adopted.
14. Российская Федерация, разумеется, готова самым внимательным образом рассмотреть предложения по этому вопросу других делегаций.
14. The Russian Federation was, of course, willing to consider carefully any proposals that other delegations might make.
Его делегация хотела бы рассмотреть новые предложения на первой Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии.
His delegation looked forward to considering new inputs at the First Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity.
Однако Соединенные Штаты Америки отказывались благоприятно рассмотреть заслуживающие доверия предложения и инициативы Корейской Народно Демократической Республики.
The United States has, however, refused to accept favourably the credible proposals and initiatives of the Democratic People apos s Republic of Korea.
Участникам рабочей группы рассмотреть полученные предложения и в срок до 20 августа 2005 г. направить свои предложения в адрес КВТ ЕЭК ООН и Комитета ОСЖД.
The members of the working group should consider any suggestions received and forward their proposals to the UNECE Inland Transport Committee and the OSZhD Committee by 20 August 2005.
Я полагаю, что на этом этапе мы должны рассмотреть два предложения в контексте моего собственного предложения, без какого либо предубеждения по отношению к другим предложениям.
I think that at this point, we should take a look at two proposals in the context of my own proposal without prejudice to the others.
В этой связи следует рассмотреть конструктивные предложения об укреплении режима, предусмотренного в Договоре, в частности предложения, связанные с технической помощью государствам членам, не обладающим ядерным оружием.
In that connection, consideration should be given to constructive proposals on strengthening the regime provided for under the Treaty, especially those proposals concerning the provision of technical assistance to the non nuclear member States.
Комиссии предстоит рассмотреть новую систему экономических отношений между Данией и Гренландией и представить предложения в этой связи.
The commission is to consider and submit proposals on a new scheme regarding economic relations between Denmark and Greenland.
Тем не менее страны члены Сообщества готовы рассмотреть любые предложения, которые позволят Комитету обсудить суть данного вопроса.
Nevertheless, they remained open to all proposals which would enable the Committee to discuss the substance of the matter.
Предложения об изменении правил стоянки автомашин дипломатического сообщества следует тщательно рассмотреть и в должное время представить Комитету.
Proposals to change the parking regulations for the diplomatic community should be considered thoroughly and brought before the Committee in due course.
Польша приветствует решение Конференции рассмотреть соответствующие меры, включая возможные меры контроля, и разработать предложения для укрепления Конвенции.
Poland welcomes the decision of the Conference to consider appropriate measures, including possible verification measures, and to draft proposals for strengthening the Convention.
Предложения Предложения
laws, laws
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаряA 55 489. и предлагает государствам членам рассмотреть содержащиеся в нем предложения
1. Takes note of the report of the Secretary General,A 55 489. and invites Member States to consider the proposals contained therein
Она настоятельно призвала Совет рассмотреть эти предложения и выработать по ним решение ко второй очередной сессии 2005 года.
She urged the Board to consider the proposals and reach a decision by the second regular session 2005.
В этой резолюции Ассамблея постановила обсудить и рассмотреть другие предложения, содержащиеся в quot Повестке дня для мира quot .
By that resolution, the Assembly decided to discuss and consider other proposals contained in quot An Agenda for Peace quot .
60. Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть предложения, содержащиеся в двух предыдущих пунктах, и принять по ним соответствующие решения.
60. The General Assembly may wish to consider and act upon the suggestions in the two preceding paragraphs.
Татоэба Предложения, предложения и ещё раз предложения.
Tatoeba Sentences, sentences, and more sentences.
Многие участники подчеркнули безотлагательную необходимость рассмотреть вопрос об общем функционировании процесса и выработать предложения об улучшениях, когда это возможно.
It was noted that these developments had a negative impact on the transparency and manageability of the process and that under current arrangements it was becoming impossible to cope with the workload.
Конференции предлагается рассмотреть эти предложения, в частности возможное решение о ходе работы над подготовкой документов для содействия принятию решений.
The Conference is invited to consider these proposals, in particular a possible decision on the process for drafting decision guidance documents.
ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть предложения, касающиеся организации сессии, содержащиеся в указанном ниже документе, и принять дальнейшие руководящие указания.
The SBI may also wish to consider the proposals concerning the organization of the session, contained in the document listed below, and provide further guidance.
ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть предложения, касающиеся организации сессии, содержащиеся в указанном ниже документе, и принять дальнейшие руководящие указания.
The SBI may also wish to consider the proposals concerning the organization of the session contained in the document listed below and to provide further guidance.
Мы также готовы рассмотреть любые другие предложения, которые гарантировали бы нераспространение в Южной Азии на равноправной и недискриминационной основе.
We are also willing to consider any other proposals that would ensure non proliferation in South Asia on an equitable and non discriminatory basis.
Вопрос категорий членства, естественно, потребует более глубокого детального изучения, и мы готовы рассмотреть предложения других государств по этому вопросу.
The modalities for this category of membership would certainly require deep, detailed study, and we are prepared to consider what other States may have to suggest in this respect.
ККНСАП не возражает против глобального предложения, упомянутого Председателем КМГС, о том, чтобы рассмотреть этот вопрос в более широком контексте.
It had no objection to the comprehensive approach outlined by the Chairman of ICSC whereby the issue would be placed in a wider context.
Мы готовы рассмотреть другие предложения по надлежащим критериям, но мы намерены придерживаться тех базовых принципов, которые так хорошо нам служили.
We are prepared to consider other proposals for appropriate criteria, but we are committed to following the basic principles that have served us all so well.
В этом и состоят предложения, которые Специальному комитету надлежит рассмотреть со всем необходимым вниманием, с тем чтобы принять соответствующие решения.
It was important for the Special Committee to give due consideration to his delegation apos s proposals with a view to taking the appropriate decisions.
рассмотреть предложения развивающихся стран, направленные на урегулирование кризиса задолженности путем расширения иностранных инвестиций в акционерный капитал и продления сроков перестройки.
In particular, the proposals put forward by the developing countries to address the debt crisis by increasing international equity and lengthening adjustment periods should be reconsidered.

 

Похожие Запросы : предложения и предложения - предложения и предложения - предложения и предложения - предложения и предложения - предложения и предложения - предложения и предложения - предложения и предложения - рассмотреть применение