Перевод "расстреляны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В Москве были расстреляны 20 человек. | It was applied to the accused retroactively. |
Многие были зарублены, расстреляны или сожжены живьём. | Many were hacked, shot, and burnt to death. |
Некоторые узники были расстреляны или забиты до смерти. | Certain prisoners were shot and killed or beaten to death. |
Результаты голосования бурундийского народа были расстреляны из пулеметов. | What the Burundi people got through the ballot was taken away by the bullet. |
Король Фейсал II, его семья и члены правительства были расстреляны. | King Faisal II along with members of the royal family were executed. |
Все, арестованные при бунте, с оружием в руках, будут расстреляны . | All those arrested in the uprising, arms in hand, will be shot. |
Двое из них были повешены, девять расстреляны, а остальные восемь скрылись. | Two were hanged, nine were shot, and the remaining eight escaped. |
Затем указанные 15 человек были расстреляны, а его оставили в живых. | Whereas the other 15 were killed, he was not. |
6 октября в трансильванском Араде расстреляны 13 лидеров Венгерской войны за независимость. | October 6 The 13 Martyrs of Arad are executed after the Hungarian War of Independence. |
Несколько тысяч грузин были расстреляны, вырезаны сотни армянских, русских и греческих семей. | Several thousand Georgians were killed, hundreds of Armenian, Russian and Greek families slaughtered. |
Теперь посмотрим, за что же были расстреляны наши хуторные враги Советской власти. | Let us see now what the enemies of the Soviet power in our village were shot for. |
Двенадцать японских самолётов были расстреляны зенитной артиллерией кораблей или истребителями с Хендерсон Филд. | Twelve Japanese aircraft were shot down by anti aircraft fire from the U.S. ships or by fighter aircraft flying from Henderson Field. |
Первая массовая казнь прошла 17 декабря 1941 года, когда были расстреляны 170 заключённых. | The first mass execution in Banjica occurred on December 17, 1941, when 170 prisoners were shot. |
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение карается смертью, поэтому вы будете расстреляны. | The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot. |
В одном из эпизодов восемь студентов Гаванского университета были расстреляны 27 ноября 1871 года. | Its forces executed eight students from the University of Havana on November 27, 1871. |
Там были три дерева, и три человека были расстреляны в то же самое время. | There were three Judastrees, and three men were shot at the same time. |
Там были три дерева, и три человека были расстреляны в то же самое время. | You're lying! You put it in front of me on purpose. You looked at Mr. Kayama and smiled. |
500 евреев из Краснодара были расстреляны в лесу на городской окраине 21 и 22 августа. | On 21 and 22 August 1942, 500 Jews from Krasnodar were shot. |
Реакция последовала после того, как 26 пакистанских военнослужащих были расстреляны с двух самолетов НАТО на территории Пакистана. | The move comes after NATO troops killed at least 26 Pakistani soldiers in two separate air strikes in Pakistan. |
Некоторые заключенные (64 за десять дней) были расстреляны, начался период преследований и репрессий, называемый некоторыми людьми террор . | Some of the prisoners (64 in ten days) were executed by shooting, and a period of persecution and repression began, called by some people The Terror . |
За время советской оккупации сотни тысяч жителей были депортированы в Сибирь, многие тысячи были арестованы и расстреляны. | During the Soviet occupation, hundreds of thousands of persons were deported to Siberia, and many thousands were arrested and executed. |
Аск печально известен аскским кровопролитием, произошедшим 1 апреля 1944 года, в результате которого были расстреляны 86 невинных жителей. | Ascq is unfortunately known for the Ascq massacre of 1 April 1944, where the Nazis assaulted the inhabitants and massacred 86 innocent men. |
Если бы вы попытались сделать это в других странах, то уже, возможно, сидели бы в тюрьме или были расстреляны. | If you were in other countries, you would be probably in jail or executed by shooting. |
Сопротивления не было никакого, и декрет Директории объявлял, что все, кто призывает к реставрации монархии, будут расстреляны на месте. | There was no resistance, and a decree stated that all those who wished to bring about the reestablishment of the monarchy would be shot on the spot. |
Затем его увезли в автомобиле за город, в место, где он и 15 других заключенных должны были быть расстреляны. | He was then driven out of town, where he and 15 other prisoners were to be executed. |
В ответ на его убийство сотни новокрещённых были арестованы, были расстреляны от ста до двухсот человек, в том числе убийцы. | In response to the assassination, hundreds were arrested and between one and two hundred were put to death, including the assailants. |
Он угрожал (или обещал), что преступники будут собраны вместе на стадионах и расстреляны с помощью пулеметов, если он придет к власти. | He threatened (or promised) that criminals would be herded into stadiums and machine gunned should he come to power. |
Этот монастырь был поврежден также во время второй мировой войны, и монахи этого монастыря были расстреляны хорватскими усташами, предшественниками режима Туджмана. | This Monastery had been damaged also in the Second World War and its monks killed by Croatian Ustashe, forerunners of the present Tudjman regime. |
Кто может гордиться тем, что последний коммунистический лидер Румынии Николай Чаушеску и его жена были расстреляны даже без видимости честного судебного процесса? | Who can be proud that Romania s last Communist boss, Nicolai Ceaucescu, and his wife were shot without even the semblance of a fair trial? |
Анджела Рошель Лайнер, Стефани Р. Эллис и дочь Эллис, Малиа, были расстреляны 12 июня, когда их машина была припаркована на проезжей части, заявили власти. | Angela Rochelle Liner, Stefanie R. Ellis and Ellis' daughter Maleah were shot on June 12 while the car was parked in a driveway, authorities said. |
19 сентября, после захвата села Ахалдаба, абхазские боевики устроили кровавую расправу, 60 мирных жителей села, в основном женщины и дети, были расстреляны на месте. | On 19 September, after capturing the village of Akhaldaba, the Abkhaz forces carried out a massacre in which 60 civilian inhabitants of the village, mainly women and children, were shot on the spot. |
Он наблюдал, как голые еврейские мужчины и женщины были поставлены перед ддинными глубокими рвами и по приказу СС были расстреляны украинцами в голову, и упали в траншеи. | He watched as naked Jewish men and women were placed in front of a long deep trench and upon the order of the SS were shot by Ukrainians in the back of their heads and they fell into the ditch. |
Лицами, виновными в злоупотреблениях, являлись Ф.Ф.А., Ф.Л.А., С.А.Г. и Х.И.Г.К. Однако основным виновником был Х.М.А. начальник управления тюрем, по приказу которого были расстреляны более 100 политических заключенных. | Responsible for the abuses were F. F. A., F. L. A., S. A. G. and J. I. G. C. Principal responsibility, however, lay on J. M. A., the Director of the Penitentiary system, under whose orders allegedly more than 100 political prisoners were shot. |
Я также надеюсь, что никогда не повторятся события, произошедшие 12 ноября 1991 года, когда студенты, проводившие мирную демонстрацию, чтобы выразить свое несогласие с ситуацией, были расстреляны индонезийскими солдатами. | I also hope that what happened on 12 November 1991, when young students went peacefully to demonstrate and express their different point of view about the situation and were killed by Indonesian soldiers, will not happen again. |
Лица, которые попытаются найти в этом повествовании мотив, будут отданы под суд лица, которые попытаются найти в нем мораль, будут сосланы лица, которые попытаются найти в нем сюжет, будут расстреляны. | Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted persons attempting to find a moral in it will be banished persons attempting to find a plot in it will be shot. |
Бюхнер показал под присягой, что около 16 00 он прибыл во двор, где были расстреляны немецкие солдаты, и что он увидел 15 или 16 убитых и раненых немецких солдат, лежащих вдоль стены . | Buechner's sworn testimony was that around 16 00 he arrived in the yard where the German soldiers had been shot, and that he saw 15 or 16 dead and wounded German soldiers lying along the wall. |
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала. | In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud of the 701st Regiment, having been found guilty of cowardice in the face of the enemy, are to be executed by rifle fire immediately in accordance with the judgment of the military courtmartial. |