Перевод "рассчитано" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
будет рассчитано | will be calculated |
У меня это все рассчитано. | I have considered it all.' |
У них тут все рассчитано. | They got it all fixed down to a tee. |
Здание рассчитано обучение трех тысяч студентов. | The building can accommodate three thousand students. |
рассчитано непосредственно на основе показателя pH | Calculated directly from pH |
А это место рассчитано на голову. | And this is a very heady place. |
ВВП (триллионов евро, рассчитано при ППС) | GDP (in trillion EUR calculated at purchasing power parity) |
Это место рассчитано только на троих | I only planned this for three |
Или оно рассчитано только на англоговорящих пользователей? | Or is it designed to be only English speaking? |
Осуществление данного проекта рассчитано на два года. | In 20 June 2001 a new Labour Law was enacted that became effective as of 1 June 2002. |
Значение, к которому рассчитано стандартное нормальное распределение | Value to which the standard normal distribution is calculated |
Каждый цент на счету все рассчитано на поездку. | It's all figured out, I mean for the trip. |
Источник Рассчитано на основании данных Министерства энергетики и природных ресурсов. | Source Calculated from the data of the Ministry of Energy and Natural Resources. |
А потом успеем в Памплону к фиесте. Время рассчитано идеально. | We'll have the bullfightd, the Grecod at del Prado... then up to Pamplona in time for the fiedta. |
Это место рассчитано только на троих, как и запасы еды. | This was planned for three people. That's how much food we've got. |
Неведовскому переложили, как и было рассчитано, и он был губернским предводителем. | Nevedovsky had a majority as they had expected and he was now Marshal of the Province. |
Устройство для розлива пива рассчитано на 26 000 бутылок в час. | The bottling plant has a capacity of 24,000 bottles per hour. |
Пособие на обмундирование рассчитано по стандартной ставке в размере 200 долл. | Clothing allowance is based on the standard rate of 200 per person per year. |
Управление Верховного комиссара не рассчитано заменить собой или дублировать существующие мeханизмы. | The Office of the High Commissioner was not intended to replace or duplicate the existing mechanisms. |
Все эти испытания для того, чтобы убедиться, что всё рассчитано верно. | So there's all these processes to make sure things are built properly. |
Окей, итак, от начала до конца время должно было быть точно рассчитано. | Okay, so now the start to finish timing has to be perfect. |
19 февраля 2011 года подписал контракт с одесским Черноморцем , соглашение рассчитано на 1,5 года. | He moved from Karpaty Lviv on 19 February 2011, having signed a contract for 1.5 years. |
1 февраля 2011 года подписал контракт с одесским Черноморцем , соглашение рассчитано на 1,5 года. | On 1 February 2011, he signed a 1.5 year deal with Chornomorets. |
Рассчитано на основе национальных ВВП с использованием в качестве весовых коэффициентов паритетов покупательной способности. | Calculated by using national GDP weights based on purchasing power parity rates. |
Те нисходящие схемы отчуждают всех, даже когда оно рассчитано на благо, когда строите их. | Those top down schemes are alienating to just about everybody, even if you mean well when you build them. |
114. Это интересное справочное издание рассчитано на студентов, специалистов и всех, кто интересуется развитием международного права. | 114. This is a thought provoking reference work intended for students, specialists and anyone interested in the development of international law. |
8.1.3.1.1.4.2 расстояние остановки (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, | 8.1.3.1.1.4.2. the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration, |
8.1.3.2.1.6.2 остановочное расстояние (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, | 8.1.3.2.1.6.2. the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration, |
Любое транспортное средство категории М1 должно быть рассчитано на положения ISOFIX согласно соответствующим предписаниям, содержащимся в Правилах 14. | Any vehicle of category M1 must be equipped with ISOFIX positions, in accordance with the relevant prescriptions of Regulation No. 14. |
Закон о международных торгово промышленных компаниях (2004 года) отменяет прежнее законодательство, которое было рассчитано на семилетний переходный период. | The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven year transition period. |
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности. | Her breakdown, when taken to the morgue to identify the bodies of Charles and Catherine Tremayne, was a calculated bid for public sympathy. |
Место для приема рассчитано на 300 гостей в саду, 300 гостей на первом этаже и 600 гостей на втором этаже. | Space for reception is available for up to 3,000 guests in the garden, 300 guests in the ground floor and 600 guests in the first floor. |
Действующее оборудование является не только устаревшим, но и рассчитано на использование в качестве хладагентов токсичных органических соединений, запрещенных в настоящее время. | Aside from being obsolete, the existing equipment uses toxic organic compounds for coolants that are now banned. |
6. Общее количество выбросов и абсорбции парниковых газов рассчитано главным образом с использованием методов, объясненных в проекте руководящих принципов МГЭИК ОЭСР. | Total greenhouse gas emissions and removals were calculated generally by the methods explained in the IPCC OECD Draft Guidelines. |
Давление, произведённое на её тело, может быть рассчитано путём деления силы на площадь верхней части руки, которая приходит с ней в контакт. | The pressure that will be exerted on her body can be calculated by force divided by the area on the top of your arms that comes in contact with her. |
Сотрудничество между гражданским обществом и государством рассчитано на три года, в этом году планируется собрать 10 миллионов юаней (более 1,5 миллиона долларов США). | The civil official collaboration is planned to continue for three years, and aims to raise RMB 10 million (more than 1.5 million USD) this year. |
Для получения разрешения необходимо предоставить настоящее имя, что, по предположениям некоторых аналитиков, рассчитано на уменьшение числа анонимных комментаторов в новостных ветках социальных медиа. | The regulations also contain a real name registration provision, which several analysts speculate are intended to eliminate anonymous commenting from social media news threads. |
Для получения оценок ежегодных региональных тенденций по каждому виду наркотика были добавлены национальные оценки, и таким образом было рассчитано совокупное изменение для каждого региона. | The national estimates were added to represent the annual regional trend estimate for each drug type, and a cumulative change for each region was calculated. |
Осуществление проекта ИТЭР, в частности проведение экспериментов, разработка прототипа термоядерной энергетической установки и коммерческих энергоустановок, рассчитано как минимум на 50 лет или более длительный период. | The time frame for carrying out the ITER experiments, developing a prototype fusion power plant and commercial power plants is at least 50 years or longer. |
Разработка методологии национальных стратегий развития статистики Партнерство консультирует по методологическим вопросам и предлагает соответствующую документацию, что рассчитано на различных потребителей и осуществляется в разных целях. | Development of national strategies for the development of statistics methodology the Partnership offers methodological advice and documentation, targeting different audiences and purposes. |
Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, сказал он. | I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said. |
Отсюда можно найти массу ( m ) одного атома, а так как молярная масса ( M ) известна, число атомов в моле может быть рассчитано так N A M m . | From this information, one can deduce the mass ( m ) of a single atom and since the molar mass ( M ) is known, the number of atoms in a mole can be calculated N A M m . |
Рассчитано по Age Standardized Mortality Rate (ASMR) для некоторых стран Латинской Америки и Карибского бассейна (1996 1999 годы) на 100 000 человек, в разбивке по полу. | Pan American Health Organization (PAHO) Calculation for Age Standardized Mortality Rate (ASMR) for Selected Countries in Latin America and the Caribbean (1996 1999, per 100,000 pop., by gender). |
В зависимости от состояния здоровья учащихся и возможностей учебного заведения выполнение индивидуальной программы образования для воспитания трудовых навыков может быть рассчитано на период до 12 лет. | Depending on the health condition of students and possibilities of the educational establishment, the implementation of an individual educational programme for the development of working skills may last up to 12 years. |
WonderMaS начальник полицейского участка, Тезерисс, сказал, что это место не подходит для того, чтобы содержать людей месяцами, оно рассчитано на задержания продолжительностью в 2 3 дня rbnews | WonderMaS commander of police dept, Teseris says this isnt a proper place to detain ppl for months, only for 2 3 days detentions rbnews |