Перевод "растерзан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
растерзан - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я растерзан твоей любовью. | I am torn by your love for me. |
А Ирак залит кровью, растерзан, люди доведены до предела отчаяния. | In the meantime, Iraq was razed with bombs and devastated people were brought to utmost despair. |
Он узнал ее и сказал это одежда сына моего хищный зверьсъел его верно, растерзан Иосиф. | He recognized it, and said, It is my son's coat. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces. |
если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное за растерзанное он не платит. | If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
Он узнал ее и сказал это одежда сына моего хищный зверьсъел его верно, растерзан Иосиф. | And he knew it, and said, It is my son's coat an evil beast hath devoured him Joseph is without doubt rent in pieces. |
если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное за растерзанное он не платит. | If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
один пошел от меня, и я сказал верно он растерзан и я не видал его доныне | and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces and I haven't seen him since. |
один пошел от меня, и я сказал верно он растерзан и я не видал его доныне | And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces and I saw him not since |
За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их кто выйдет из них, будет растерзан ибо умножились преступления их, усилились отступничества их. | Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities everyone who goes out there shall be torn in pieces because their transgressions are many, and their backsliding is increased. |
За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их кто выйдет из них, будет растерзан ибо умножились преступления их, усилились отступничества их. | Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities every one that goeth out thence shall be torn in pieces because their transgressions are many, and their backslidings are increased. |