Перевод "расторгнут" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Расторгнут. | Annulled. |
Брак был расторгнут в 1943 году. | The couple were divorced in 1943. |
Брак был расторгнут в 1710 году. | There were no children from this marriage. |
19 октября, пробный контракт был расторгнут. | On October 19, 2010 the tryout contract was terminated. |
Контракт с ним был впоследствии расторгнут | It was therefore normal that the verification would not coincide with the financial year end date of 30 June. |
Таким образом, судебный процесс будет расторгнут. | So the lawsuit will be dissolved, too. |
Однако в 1975 году брак был расторгнут. | And people are aggressive about it. |
В январе 2009 года контракт был расторгнут. | He was waived by the Clippers in January 2009. |
В июле 2011 года он был расторгнут греческим клубом. | He was released by Olympiacos in July 2011. |
Контракт с футболистом был расторгнут в мае 2012 года. | He was released from his contract on May 2012. |
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию. | His contract was ended by mutual consent in January 2012. |
В феврале 2012 года контракт был расторгнут по обоюдному согласию сторон. | In February 2012, Šumulikoski signed for Chinese club Tianjin Teda F.C.. |
Вскоре контракт был расторгнут, поскольку Чолич не захотел переезжать в ФРГ. | At the end of that year he went on a Yugoslavia wide tour with Indexi. |
В 1927 году брак был расторгнут и Купер покинула студию Уолша. | Cooper felt it was mediocre but it did decent business. |
Летом 2008 года его контракт с Херенвеном был расторгнут по обоюдному согласию. | In the summer of 2008 his contract with Heerenveen was canceled by mutual agreement. |
31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию. | By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007. |
31 января 2013 года контракт Томсона с Мидлсбро был расторгнут по обоюдному согласию. | His contract with Middlesbrough was cancelled on 31 January 2013 by mutual consent. |
Если брак расторгнут вследствие развода, с совместно нажитым имуществом поступается согласно соответствующему закону. | In the case of a marriage that had been dissolved by divorce, joint property would be disposed of according to the relevant law. |
После падения железного занавеса в нем был расторгнут Варшавский договор, социалистическая противоположность НАТО. | After the fall of the iron curtain, the Warsaw Pact, the communist response to NATO, was disbanded there. |
В следующем году был расторгнут договор с Massacre Records и подписан с Threeman Recordings. | Later that year, the band left Massacre Records and signed with Threeman Recordings. |
Его контракт с Шеффилд Юнайтед был расторгнут по обоюдному согласию в апреле 2011 года. | His contract was terminated with Sheffield United by mutual consent on at the start of April 2011. |
За Портленд Толливер сыграл два матча, а 29 декабря 2009 года контракт был расторгнут. | Tolliver played two games for Portland before being released on December 29, 2009, returning to Idaho. |
В этом случае позднее брак не может быть расторгнут по причине душевной болезни супруга. | In such a case, no divorce based on the existence of the handicap could be granted later. |
В 1962 году женился на актрисе и танцовщице , но в 1967 году брак был расторгнут. | Then I got the script and my name was on every page because it was about my car. |
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. | The Anti Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled. |
Экономический союз между Руандой и Бурунди был расторгнут, а напряженность в отношениях между двумя странами усугубилась. | The economic union between Rwanda and Burundi was dissolved and tensions between the two countries worsened. |
Но 15 августа 2008 года его контракт с турецким клубом был расторгнут по взаимному соглашению сторон. | His contract with Kartalspor was cancelled by mutual agreement on 15 August 2008. |
Эрик хотел покинуть команду без разрешения и 22 октября 2010 года контракт с Эрсбергом был расторгнут. | He proceed to leave the team without permission and on October 22, 2010, Ersberg was placed on waivers. |
Пара рассталась в 1961 году, а брак официально был расторгнут лишь после смерти Пауэлла в 1963 году. | The couple briefly separated in 1961, but became reconciled and remained married until his death on January 2, 1963. |
Клуб провел собственное расследование по данному факту, по итогам которого, 29 апреля контракт с молодым нападающим был расторгнут. | The club launched an investigation into the events, and on 29 April of that year he left the club by mutual consent. |
Группа подписала контракт с Sumerian Records в декабре 2012 года, но в октябре следующего года контракт был расторгнут. | The band was signed to Sumerian Records in December 2012 but were dropped in October the following year. |
В 1905 году политический союз между Швецией и Норвегией был расторгнут, но это никак не сказалось на валютных отношениях. | The political union between Sweden and Norway was dissolved in 1905, but this did not affect the basis for co operation in the monetary union. |
2 марта 2009 года контракт на издание Шепчущие в России был расторгнут по инициативе издателя по причинам финансового характера. | On 2 March 2009, the contract to publish The Whisperers in Russia was cancelled by the publishing house Atticus, claiming financial reasons. |
После чего отношения Кармы и WWE стали ухудшаться, и в результате летом 2012 года с ней был расторгнут контракт. | She is currently engaged to Dan Ouellette, with whom she had been in a relationship for four years prior to getting engaged. |
Ситуация разрешилась в августе 2007 г., когда франшизный договор был расторгнут, и Эдинбург вновь поступил в прямое управление союза. | The situation was resolved in August 2007, with the termination of the franchise agreement and the return of Edinburgh to the direct control of the SRU. |
Брак был расторгнут по формальной причине близкого родства у Агнес и Амори был общий предок en Guy I of Montlhéry. | Once the negotiations were complete, their marriage was annulled on grounds of consanguinity they shared a great great grandfather, Guy I of Montlhéry. |
Брак между второй заявительницей и ее мужем был расторгнут на основании решения о разводе от 5 октября 1999 года. | The marriage between the second complainant and her husband was dissolved by divorce judgment of 5 October 1999. |
Контракт с ЦСКА был расторгнут по взаимному согласию сторон 23 ноября 2012 г. В составе команды провёл 9 официальных игр. | However, on November 23, 2012, Nicholas has reached an agreement to terminate his contract with the team by mutual agreement. |
Мать и отец несут равные обязанности по воспитанию и содержанию детей и в тех случаях, когда брак между ними расторгнут. | The mother and father also have an equal obligation to raise and support their children when their marriage has been dissolved. |
Это положение прежде всего закреплено приоритетным правом родителей на воспитание своих детей даже в случаях, когда брак между родителями расторгнут. | This provision is strengthened by the parents' right of priority to raise their children, even when their marriage is dissolved. |
Первый брак Оксенберг был заключен с продюсером Робертом Эвансом 12 июля 1998 в Беверли Хиллз, но был расторгнут девять дней спустя. | Oxenberg's first marriage was to the producer Robert Evans, in Beverly Hills, California on July 12, 1998, but the marriage was annulled nine days later. |
Он может быть расторгнут или продлен на основе таких критериев, как интересы организации, полное соответствие предъявляемым требованиям и соблюдение стандартов поведения. | The contract may be terminated or renewed on the basis of criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. |
ii) лицо уже состоит в браке по Закону о браке, если только прежний брак не расторгнут по причине смерти или по решению суда | A person has already contracted marriage under the country's Marriage Act unless the previous marriage is dissolved by death or court or annulled by sentence of a court The Marriage Act provides for certain requirements and procedures for entering into a valid marriage. |
25 сентября 2008 года, MGM объявила о досрочном прекращении с TWC своего трехлетнего договора на три месяца, и был расторгнут 31 декабря 2008 года. | On September 25, 2008, TWC ended its three year distribution pact with MGM three months before the December 31 end date. |
21 сентября 2009 года TKMS анонсировала, что контракт с ВМФ Греции на четыре субмарины был расторгнут в связи долгом страны более чем 520 миллионов евро. | On September 21, 2009 TKMS announced that the contract with the Greek Navy for all four submarines had been cancelled due to country's arrears of more than 520 million Euros. |