Перевод "расходимся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Шассе, расходимся. | Sashay down the floor. |
Расходимся по местам. | Go to your posts. |
Мы с отцом расходимся во взглядах. | I don't see eye to eye with my father. |
Так, парни, расходимся и ищем колодец! | All right, men. Spread out and look for that well! |
Мы с Томом обычно расходимся во мнениях. | Tom and I don't usually agree. |
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. | As we diverge, our languages are naturally going to diverge. |
Боюсь, в этом вопросе мы с тобой расходимся во мнении. | I'm afraid I differ with you on this point. |
Я думаю, Марк, что мы расходимся по вопросу связи вооружений и энергетики. | I think a point of difference we're having, Mark, has to do with weapons and energy. |
С.Б. Я думаю, Марк, что мы расходимся по вопросу связи вооружений и энергетики. | SB I think a point of difference we're having, Mark, has to do with weapons and energy. |
Мы расходимся во мнениях в отношении того средства правовой защиты, которое предлагается Комитетом государству участнику. | Where we differ is in respect of the remedy suggested to the State party by the Committee. |
Мы именно шли навстречу до связи, а потом неудержимо расходимся в разные стороны. И изменить этого нельзя. | Before we were united we really drew together but now we are irresistibly drifting apart and it cannot be altered. |
Мы жизнью расходимся, и я делаю его несчастье, он мое, и переделать ни его, ни меня нельзя. | Life is sundering us, and I am the cause of his unhappiness and he of mine, and neither he nor I can be made different. |
Что касается разоружения, то мы расходимся с Генеральным секретарем в подходе к вопросу о приоритетности нераспространения оружия массового уничтожения. | With respect to disarmament, we differ on the approach of the Secretary General regarding the priority of the non proliferation of weapons of mass destruction. |
Ну, теперь расходимся, сказал Степан Аркадьич и, прихрамывая на левую ногу и держа ружье наготове и посвистывая собаке, пошел в одну сторону. | 'Well, now let's part,' he said, and limping with his left foot, and holding his gun ready, he whistled to his dog and went off in one direction. |
Моя любовь все делается страстнее и себялюбивее, а его все гаснет и гаснет, и вот отчего мы расходимся, продолжала она думать. И помочь этому нельзя. | 'My love grows more and more passionate and egotistic, and his dwindles and dwindles, and that is why we are separating,' she went on thinking. 'And there is no remedy. |