Перевод "расширение участия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расширение - перевод : расширение - перевод : расширение - перевод : расширение - перевод : расширение - перевод : расширение - перевод : расширение участия - перевод : расширение участия - перевод : участия - перевод : расширение участия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Расширение участия населения | Promoting public participation |
Расширение участия женщин в принятии решений. | Strengthening of women's participation in decision making centres |
D. Расширение участия в жизни общества | D. Enhancing social integration |
4. Расширение участия населения в управлении новые | 4. Bringing government closer to the people new systems |
b) расширение осведомленности, развитие людских ресурсов, налаживание партнерских связей и расширение участия | Strengths |
Расширение политического участия должно стать одним из основных приоритетов. | Enhancing political participation should be of highest priority. |
Расширение деятельности Секции по вопросам участия, пособий и взносов | Number of benefits processed |
d) реформы, направленные на расширение участия женщин в политике | Reforms to improve women's political participation. |
F. Поправки к конституции и расширение участия населения в | F. Constitutional amendment and more inclusive participation |
Второй элемент расширение участия и представительства женщин на всех уровнях. | The second element is increased participation and representation of women at all levels. |
расширение участия женщин в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти | Strengthening the participation of women in the executive, legislative and judicial branches of government |
Во многих отношениях расширение возможностей и участия является универсальной целью. | Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. |
b) расширение финансового участия промышленных предприятий в достижении целей стратегического подхода, включая | (i) Developing countries and countries with economies in transition prioritizing Strategic Approach objectives in national policy documents that influence development assistance programming and national budgetary processes |
Расширение участия неправительственных организаций и частного сектора в международном механизме по лесам | Expand non governmental and private sector participation in the international arrangement on forests |
g) расширение участия сельских женщин в устойчивом развитии сельского хозяйства (предложен АОСР). | (g) Strengthening the participation of rural women in the sustainable development of agriculture (suggested by AOAD). |
Расширение участия развивающихся стран в секторе электроники национальная и региональная политика и опыт | Increasing participation of developing countries in the electronics sector National and |
Что является общественной организацией, способной выступать за расширение участия женщин в общественной жизни? | Which public entity is responsible for promoting the public participation of women? |
Он выразил надежду на расширение участия в процессе разработки и осуществления таких программ. | It looked forward to increased participation in developing and implementing such programmes. |
Расширение прав является условием как участия в целом, так и участия, связанного с развитием, экономическим ростом и изменениями, обусловленными процессом глобализации. | Empowerment is a precondition for participation in general, but particularly with regard to development, economic growth and the changes resulting from globalization. |
Расширение участия развивающихся стран в секторе электроники национальные и региональные меры политики и опыт | Increasing participation of developing countries in the electronics sector |
Несмотря на расширение участия женщин в наемном труде, гендерная сегментация на рынках труда сохраняется. | Despite the increased participation by women in wage work, gender segmentation in labour markets persists. |
К ним относятся дифференцированное воздействие глобализации и расширение участия развивающихся стран в управлении мировой экономикой. | These include the differential impact of globalization and increasing the participation of developing countries in global economic governance. |
Совершенно очевидно, что одной из целей Декларации тысячелетия является расширение участия НРС в международной торговле. | To increase LDCs' participation in international trade was clearly an objective of the Millennium Declaration. |
А. Расширение участия учреждений и органов Организации Объединенных Наций в работе Комитета и его подкомитетов | Enhancement of the participation of United Nations entities in the work of the Committee and its subcommittees |
Эти меры имеют позитивное влияние на расширение участия общественности в деятельности по осуществлению прав ребенка. | These measures have a positive impact on the promotion of popular participation in the realization of the rights of the child. |
В обоих случаях эти стратегии, как правило, предусматривают расширение участия общин, децентрализацию, сокращение неравенства, создание потенциалов, расширение прав и возможностей домашних хозяйств, особенно расширение прав и возможностей женщин, и привлечение НПО. | Recurrent themes in both instances include community participation, decentralization, disparity reduction, capacity building, empowerment of households, especially women, and involvement of NGOs. |
К числу достижений страны относятся широкий охват женщин школьным образованием значительное повышение эффективности охраны материнства расширение участия женщин в рабочей силе и расширение возможностей инвестирования. | Achievements included high female enrolment in schools substantially improved maternity care higher participation of women in the workforce and increased investment opportunities. |
В Замбии на университетском уровне осуществляются специальные программы, направленные на расширение участия женщин в политической жизни. | In Finland, public authorities published sex disaggregated data and indicators on political participation at all levels, for example voter turnout, candidacies, representatives, committees and indirectly elected organs. |
Кроме того, будут прилагаться усилия, направленные на расширение участия предпринимателей из числа женщин в таких обменах. | Efforts will also be made to increase the participation of businesswomen in such exchanges. |
В рамках своих усилий по укреплению демократии правительство стремится обеспечить расширение участия граждан в принятии решений. | In its efforts to strengthen democracy, the Government was seeking to ensure increased citizen participation in decision making. |
1. Расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировом хозяйстве является крайне важным. | 1. Increased participation in the world economy by developing countries and economies in transition was of great importance. |
Этот проект, начатый в 1994 году, имеет целью децентрализацию программы приватизации и расширение участия местных экспертов. | The development of the private sector has been slow until now, but in June 1994 the Kazakh Government launched an accelerated mass privatisation programme a commitment which is fully backed by a series of Tads projects. |
b) участие совместная деятельность предполагает расширение процессов участия совместной деятельности как с точки зрения числа государств, так и с точки зрения уровней участия, включая местный | (b) Participation coordination. It proposes expanded participation coordination both with regard to the national actors taking part and with regard to levels of participation, including participation at the local level |
Он отмечает с обеспокоенностью отсутствие инициативных мер, направленных на расширение участия женщин в политической и общественной жизни. | It notes with concern the absence of pro active measures to increase women's participation in political and public life. |
Расширение участия женщин на уровне принятия решений имеет существенно важное значение для расширения прав и возможностей женщин. | The increased participation of women at the decision making level is essential to the empowerment of women. |
В начале 90 х годов на Барбадосе было отмечено резкое расширение масштабов участия женщин в информационном секторе23. | In the early 1990s Barbados saw a sharp increase in female employment in the information sector.23 |
С другой стороны, расширение членского состава могло бы стать средством обеспечения более широкого участия в работе Совета. | On the other hand, a larger membership could be a means of enhancing the participatory character of the Council. |
6.2) учет мнения населения, степени его организованности и его чаяний и расширение его организованного и информированного участия | 6.2. Use of the response capacity, organizational levels and expectations of the population, promoting an increasingly organized and informed participation |
расширение участия и повышение эффективности роли женщин в экономическом развитии и увеличение доли женщин в составе трудовых ресурсов | Strengthening the participation and effectiveness of women in economic development and increasing the proportion of females in the workforce |
Политика закупок должна применяться к поставщикам из всех регионов и должна предусматривать расширение участия поставщиков из развивающихся стран. | Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. |
Непал, имеющий 35 летний опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций, приветствует расширение мандата операций по поддержанию мира. | With experience spanning over 35 years in United Nations missions, Nepal welcomes the expansion in the mandates of peace keeping operations. |
Расширение участия женщин в принятии политических решений представляет собой одну из приоритетных задач, содержащихся в новом плане действий. | The expansion of women apos s participation in policy decision making was one of the priorities of the New Plan of Action. |
Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия. | Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day to day administration of the Decade activities are discussed below. |
Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия. | The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation. |
Активное участие женщин на этапе составления этого доклада оказало прямое влияние на расширение участия женщин в процессах формирования политики. | The active participation of women in this process had a direct impact on women's increased participation in policymaking. |
Похожие Запросы : Участия - расширение - расширение