Перевод "рациональной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мать Тереза была рациональной. | Mother Theresa, she was rational. |
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. | In many respects, urbanization is rational. |
Присоединить к этой рациональной кривой Безье | Attach to this Rational Bézier Curve |
Присоединить к этой рациональной квадрике Безье | Attach to this Rational Bézier Quadratic |
Присоединить к этой рациональной кубике Безье | Attach to this Rational Bézier Cubic |
Выберите контрольную точку новой рациональной кривой Безье... | Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve... |
Выберите контрольную точку новой рациональной кривой Безье... | Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve... |
Только странный импульс и никакой рациональной мысли. | Sadece ilginç bir çekim var. Hiçbir mantıksal bir düşünce yok. |
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой современной эры . | Post modernism moves away from the rational culture of the so called modern era. |
Обратно, любая кривая с таким свойством является рациональной нормальной. | Every irreducible non degenerate curve of degree is a rational normal curve. |
Он был экономически рациональной личностью. Он сказал своей милой | He said to his sweetie, Let us marry. |
Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. | I, a rational woman, have noone to question but myself. |
Лаплас решил эту проблему для рациональных функций, показав, что неопределённый интеграл рациональной функции сам является рациональной функцией с конечным количеством констант, умноженных на логарифмы рациональных функций. | Laplace solved this problem for the case of rational functions, as he showed that the indefinite integral of a rational function is a rational function and a finite number of constant multiples of logarithms of rational functions. |
Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики. | A similar institutional design could be adopted for prudential policies. |
И, естественно, мы используем возможности Интернета как рациональной системы управления обучением. | And of course using the power of the internet and using this as a wholesome LMS system which is a learning management system. |
formula_7Определитель квадратной матрицы Коши является заведомо рациональной функцией параметров formula_5 и formula_6. | Cauchy determinants The determinant of a Cauchy matrix is clearly a rational fraction in the parameters formula_5 and formula_6. |
Это является наиболее рациональной основой для многократных призывов к диалогу между цивилизациями. | That is the very rationale underlying the repeated calls for a dialogue among civilizations. |
9. Вышеизложенные предложения могли бы служить основой для рациональной реорганизации Совета Безопасности. | 9. The foregoing proposals could serve as the basis for a productive reform of the Security Council. |
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике. | This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy. |
Ретро вакцинология лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. | Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design. |
Комитет считает это чрезвычайно важным для планирования рациональной структуры бюро по вопросам этики. | The Committee considers this essential to the planning of a rational structure for the ethics office. |
Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении рациональной кубики... | Select three points and three numeric values as weights to construct rational Bézier curve... |
Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении рациональной кубики... | Select three points and three numeric values as weights to construct rational cubic... |
Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении рациональной квадрики... | Select three points and three numeric values as weights to construct rational quadric... |
Ретро вакцинология лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. | Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design. |
Сегодня такую точку зрения нельзя оправдать ни с моральной, ни с рациональной точки зрения. | Today, that view is intellectually and morally indefensible. |
Роль Секретариата в рамках усовершенствованной рациональной и более эффективной Организации Объединенных Наций является незаменимой. | The Secretariat apos s role in an improved, rationalized and more effective United Nations is irrefutable. |
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации. | That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition. |
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. | The European house is ablaze, and Downing Street is calling for a rational and resolute response by the fire brigade. |
Для любой рациональной дроби в конечном счете звезда перекроется. Но что, если использовать иррациональное число? | For any rational fraction, eventually the star will close, but what if you use an irrational number? |
Поскольку он показал, что эта точка является рациональной точкой эллиптической кривой, то существует бесконечное число решений. | Since he showed this is a rational point in an elliptic curve, then there is an infinite number of solutions. |
В результате такого делегирования полномочий процедуры становятся все более упорядоченными без ущерба рациональной политике по управлению. | The delegation of authority has resulted in procedures becoming progressively streamlined without weakening sound management policies. |
Активизация научного исследования морской среды имеет крайне важное значение для рациональной разведки и освоения морских ресурсов. | Enhanced marine scientific research is critical for sustainable exploration and exploitation of marine resources. |
Украшенная и традиционная мусульманская архитектура мечети выгодна отличала себя от рациональной и современной архитектуры соседних коммерческих зданий. | Decorated and elaborate, the traditional Muslim architecture of the mosque distinguished itself from the rational and modern architecture of the nearby commercial buildings. |
После этого Комитет мог бы принимать решения по осуществлению проектов на рациональной основе с учетом пожеланий доноров. | The Committee would then be able to decide on project implementation on a rational basis taking account of the wishes of the donors. |
Это сдерживает развитие потенциала для установления межотраслевых связей, который мог бы быть создан на экономически рациональной основе. | This stifles the development of the linkage potential, which could be created on an economically rational basis. |
Только если России удастся добиться успеха в продуктивном реинвестировании прибыли от своей петро экономики, она достигнет рациональной модернизации. | Only if Russia succeeds in productively reinvesting the gains from its petro economy will it achieve sustainable modernization. |
Процесс реформирования и постоянные поиски наиболее рациональной модели организации функционирования системы здравоохранения являются отличительными особенностями большинства развитых государств. | The reform process and the continuous search for the most rational model of organization of the health system are also the characteristics of the most developed states. |
Сегодня баланс рациональной аргументации это единственная гарантия международной безопасности и понимания мы не можем полагаться на дисбаланс сил. | We regret the fact that work was not completed in time for the creation of the Human Rights Council, an initiative proposed by the Secretary General which we enthusiastically support. |
Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы. | The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. |
Эта начавшаяся уже реформа должна быть более эффективной в своем проведении и более рациональной в использовании имеющихся ресурсов. | This reform, already initiated, should be more effective in implementation and be more rational in the utilization of available resources. |
Фридрих сейчас живёт в рациональной культуре, и идея использовать иконографию Возрождения или даже эпохи Барокко была бы невероятной. | Friedrich is now living in a rational culture, and the idea of using the iconography of the Renaissance, or even of the Baroque, would feel implausible. |
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией. | Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti imperialist stance. |
На основе использования наиболее рациональной и эффективной экономической политики можно значительно расширить возможности стран в плане достижения устойчивого развития. | The great potential of all countries for achieving sustainable development could be realized, if everyone adopted more rational and sensible economic policies. |
И снижение вреда является частью рациональной анти наркотической политики, основанной на 4 направлениях сдерживание, профилактика, лечение и снижение вреда. | And harm reduction is a part of the rational anti drug policy based on four columns. That's repression, prevention, therapy, and harm reduction. |