Перевод "реакцией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reaction Response Reactions Allergic React

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Страх был единственной здравой реакцией. Единственной реакцией, присущей человеку.
Fear was the only sane response, the only human response.
Пауза перед реакцией кнопок.
Delay reactivity of keys.
Задержка перед повторной реакцией
Reactivation delay
Это просто управление реакцией.
That's just making some fusion happen.
Что с реакцией населения?
Not to mention the people's reaction?
Том был удивлён реакцией Мэри.
Tom was surprised by Mary's reaction.
Ага, конечно было неправильной реакцией.
We did this experiment with a group of patients who had anterograde amnesia.
И их второй реакцией было
And their second reaction was
5. Не боритесь с реакцией регулирования.
5. Don t fight the adjustment reaction.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация.
The reaction on the streets was violent confrontation.
Том внимательно наблюдал за реакцией Мэри.
Tom carefully watched Mary's reactions.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией.
Such responses would be serious overreactions.
Индийцы будут внимательно следить за их реакцией.
Indians will be watching their response closely.
Дополнительные неопределенности были связаны с биологической реакцией.
Further uncertainties were related to the biological response.
Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией .
There is a time when panic is the appropriate response.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией?
Is terror the right response?
Расстроенная агрессивной реакцией сербов, Джоли ответила в Твиттере
Frustrated by the Serbian furious reaction, Jolie responded on Twitter
Другие стали реакцией на политическую ситуацию в стране.
Others were a reaction to the political situation in the country.
Мы удовлетворены реакцией наших партнеров на этот документ.
We were pleased at our partners' response to this document.
Температура тела регулируется впервые с реакцией на ветер.
Body temperature was first regulated with the evolution of sails.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли.
And a response is 50 percent shrinkage.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость.
The reaction by China s public to the gory photos of the injured was furious.
Теперь, я знаю, что вы хотите ответить саркастической реакцией.
Now I know a lot of you want to respond with sarcastic responses.
Белая революция закончилась реакцией в виде Исламской революции 1979.
Instead, it paved the way for an Islamic Revolution.
За позитивной реакцией последовали различные меры по ее осуществлению.
The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation.
Моей первой реакцией на это было решение заняться искусством.
My first answer was to become an artist.
Мы называем еду безусловным раздражителем, а слюноотделение безусловной реакцией.
We call the food an unconditioned stimulus, and we call salivation the unconditioned response.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по видимому, будет адекватной реакцией.
If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response.
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией.
Perhaps for some people not talking is the most appropriate response.
Реакция российских блогеров схожа с реакцией их соратников из Кыргызстана.
Russian bloggers' reactions resemble the reaction of their counterparts in the former Soviet republic of Kyrgyzstan.
В последнее время реакцией правительств стало появление новой политической идеологии.
Recently, the response by governments has been the emergence of a new political ideology.
Страх смерти в действительности не является адекватной реакцией на смерть.
(7) Lectures were sometimes repetitive or obvious, but occasionally, they provided new insights. (8) I know that some felt the pace of the arguments was a little slow, but I felt that this was generally necessary, not only for the unphilosophy savvy population, but also to cover all points.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
Emotions are short lived intense responses to challenge and to opportunity.
А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией.
And so it's going to try to watch your response.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет,
The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Если это так, то сокращение социальных пособий иммигрантам будет неадекватной реакцией.
If that is the case, reducing immigrants welfare benefits will be inadequate.
Это заявление стало реакцией на просьбу жителей села Черемушки Бурятской области.
This statement was in response to a request from a resident of the village of Cheremushka in Buryatia.
Первые симптомы часто путают с проявлениями старения или реакцией на стресс.
Pre dementia The first symptoms are often mistakenly attributed to ageing or stress.
Гидроформилирование является высокоэкономной реакцией, особенно если процесс протекает с высокой региоселективностью.
The hydroformylation is a reaction with high atom economy, especially if the reaction proceeds with high regioselectivity.
Эти образования обусловлены реакцией льда в почве на значительные изменения температуры.
These shapes are caused by ice in the soil reacting to major temperature changes.
Однако мы в некоторой мере обеспокоены реакцией некоторых государств доноров Конференции.
We are, however, a little disturbed by the response by some donor countries to the Conference.
Акты пиратства всегда были реакцией на попытку контролирования нерегулируемых капиталистических границ.
Acts of piracy have always been a response to the control of uncharted capitalist frontiers.
Но это закончилось бы все бурной реакцией и чертовски сильным сопротивлением.
But that would have ended up with a lot of awful kickback and a hell of a lot of resistance.
И если вы такие же как я, вашей незамедлительной реакцией будет
If you're anything like me, your immediate reaction to that question is, Well, yeah.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.