Перевод "реакцией" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страх был единственной здравой реакцией. Единственной реакцией, присущей человеку. | Fear was the only sane response, the only human response. |
Пауза перед реакцией кнопок. | Delay reactivity of keys. |
Задержка перед повторной реакцией | Reactivation delay |
Это просто управление реакцией. | That's just making some fusion happen. |
Что с реакцией населения? | Not to mention the people's reaction? |
Том был удивлён реакцией Мэри. | Tom was surprised by Mary's reaction. |
Ага, конечно было неправильной реакцией. | We did this experiment with a group of patients who had anterograde amnesia. |
И их второй реакцией было | And their second reaction was |
5. Не боритесь с реакцией регулирования. | 5. Don t fight the adjustment reaction. |
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. | The reaction on the streets was violent confrontation. |
Том внимательно наблюдал за реакцией Мэри. | Tom carefully watched Mary's reactions. |
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. | Such responses would be serious overreactions. |
Индийцы будут внимательно следить за их реакцией. | Indians will be watching their response closely. |
Дополнительные неопределенности были связаны с биологической реакцией. | Further uncertainties were related to the biological response. |
Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией . | There is a time when panic is the appropriate response. |
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? | Is terror the right response? |
Расстроенная агрессивной реакцией сербов, Джоли ответила в Твиттере | Frustrated by the Serbian furious reaction, Jolie responded on Twitter |
Другие стали реакцией на политическую ситуацию в стране. | Others were a reaction to the political situation in the country. |
Мы удовлетворены реакцией наших партнеров на этот документ. | We were pleased at our partners' response to this document. |
Температура тела регулируется впервые с реакцией на ветер. | Body temperature was first regulated with the evolution of sails. |
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. | And a response is 50 percent shrinkage. |
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. | The reaction by China s public to the gory photos of the injured was furious. |
Теперь, я знаю, что вы хотите ответить саркастической реакцией. | Now I know a lot of you want to respond with sarcastic responses. |
Белая революция закончилась реакцией в виде Исламской революции 1979. | Instead, it paved the way for an Islamic Revolution. |
За позитивной реакцией последовали различные меры по ее осуществлению. | The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation. |
Моей первой реакцией на это было решение заняться искусством. | My first answer was to become an artist. |
Мы называем еду безусловным раздражителем, а слюноотделение безусловной реакцией. | We call the food an unconditioned stimulus, and we call salivation the unconditioned response. |
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по видимому, будет адекватной реакцией. | If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response. |
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией. | Perhaps for some people not talking is the most appropriate response. |
Реакция российских блогеров схожа с реакцией их соратников из Кыргызстана. | Russian bloggers' reactions resemble the reaction of their counterparts in the former Soviet republic of Kyrgyzstan. |
В последнее время реакцией правительств стало появление новой политической идеологии. | Recently, the response by governments has been the emergence of a new political ideology. |
Страх смерти в действительности не является адекватной реакцией на смерть. | (7) Lectures were sometimes repetitive or obvious, but occasionally, they provided new insights. (8) I know that some felt the pace of the arguments was a little slow, but I felt that this was generally necessary, not only for the unphilosophy savvy population, but also to cover all points. |
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. | Emotions are short lived intense responses to challenge and to opportunity. |
А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией. | And so it's going to try to watch your response. |
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, | The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature. |
Если это так, то сокращение социальных пособий иммигрантам будет неадекватной реакцией. | If that is the case, reducing immigrants welfare benefits will be inadequate. |
Это заявление стало реакцией на просьбу жителей села Черемушки Бурятской области. | This statement was in response to a request from a resident of the village of Cheremushka in Buryatia. |
Первые симптомы часто путают с проявлениями старения или реакцией на стресс. | Pre dementia The first symptoms are often mistakenly attributed to ageing or stress. |
Гидроформилирование является высокоэкономной реакцией, особенно если процесс протекает с высокой региоселективностью. | The hydroformylation is a reaction with high atom economy, especially if the reaction proceeds with high regioselectivity. |
Эти образования обусловлены реакцией льда в почве на значительные изменения температуры. | These shapes are caused by ice in the soil reacting to major temperature changes. |
Однако мы в некоторой мере обеспокоены реакцией некоторых государств доноров Конференции. | We are, however, a little disturbed by the response by some donor countries to the Conference. |
Акты пиратства всегда были реакцией на попытку контролирования нерегулируемых капиталистических границ. | Acts of piracy have always been a response to the control of uncharted capitalist frontiers. |
Но это закончилось бы все бурной реакцией и чертовски сильным сопротивлением. | But that would have ended up with a lot of awful kickback and a hell of a lot of resistance. |
И если вы такие же как я, вашей незамедлительной реакцией будет | If you're anything like me, your immediate reaction to that question is, Well, yeah. |
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства. | Instead, they are largely a response to domestic political imperatives. |