Перевод "ревизию " на английский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выберите ревизию A левой кнопкой мыши, ревизию B средней кнопкой мыши.
Choose revision A by clicking with the left mouse button, revision B by clicking with the middle mouse button.
Сначала выберите ревизию A или B.
Please select revision A or B first.
Меня вызывают на ревизию. Ты уезжаешь?
I'm sent as an auditor.
Эта проверка включала ревизию управления базой данных Refworld .
It included an audit of the Refworld management.
Сокращение расходов на внутреннюю ревизию на 46 900 долл.
The reduction of 46,900 in the costs of internal audit is the net effect of the request made by the Office of Internal Oversight Services.
Сначала выберите ревизию A, или ревизии A и B.
Please select revision A or revisions A and B first.
58. Этими ассигнованиями покрываются расходы на внешнюю ревизию Миссии.
This provision covers the cost of external audit for the mission.
Краткое изложение мероприятий, прошедших ревизию, и докладов по ее итогам
Summary of audited activities and audit reports
Однако, хотя отдельные руководители старшего звена действительно открыто поддерживают и применяют внутреннюю ревизию, Комиссия ревизоров не обнаружила общего стремления поддерживать внутреннюю ревизию в Организации Объединенных Наций.
However, while a few individual senior managers do overtly support and use internal audit, the Board of Auditors has found no general sense of corporate commitment to the internal audit function within the United Nations.
В то же время следует гарантировать надлежащую независимую ревизию судебной системы.
At the same time, a proper independent auditing of the judiciary should be guaranteed.
УСВН провело ревизию возмещений, выплачиваемых странам, предоставляющим войска для трех миссий.
OIOS audited the reimbursements to troop contributing countries at three missions.
Внутренние ревизоры являются независимыми от тех функций, ревизию которых они проводят.
The Internal Auditors are independent of the functions they audit.
Он предлагает также просить Комиссию ревизоров провести специальную ревизию использования сверхштатных должностей.
He also proposed that the Board of Auditors should be asked to conduct a special audit of the use of supernumeraries.
Из за ограниченных ресурсов Управление не смогло провести горизонтальную ревизию служебной деятельности, например ревизию деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ СПИДом и по улучшению положения женщин.
Limited resources prevented the Office from undertaking horizontal performance audits, such as an audit of the activities of the United Nations system on HIV AIDS and the advancement of women.
Выделение средств в рамках расходов на ревизию отражало сокращение расходов как на внешнюю, так и на внутреннюю ревизию, что соответствовало объемам ресурсов, рекомендованных Комиссией ревизоров и Управлением служб внутреннего надзора.
The provision under audit costs reflected a reduction in the costs of both external and internal audit, reflecting the resource levels recommended by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services.
Речь идет о том, чтобы провести ревизию всего законодательства и подготовить его реформу.
This entails making a list of all the texts and contemplating reform.
Во исполнение этого решения Комиссия провела специальную ревизию в сентябре октябре 1994 года.
Accordingly, the Board carried out a special audit during September October 1994.
Эта программа В.2 охватывает функции Генерального контролера, внутреннюю ревизию и услуги по оценке.
This Programme, B.2, covers the functions of the Comptroller General, internal audit and evaluation services.
Рабочая группа полностью поддержала просьбу о выделении ресурсов на внешнюю ревизию (479 900 долл.
The working group fully supported the resources requested for external audit ( 479,900) and internal audit ( 1,240,700).
То обстоятельство, что счета не прошли ревизию, не должно влиять на представление финансовых отчетов.
The fact that the accounts have not been audited should not prevent the submission of the financial reports.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
Instead, change must be comprehensive and include an overhaul of the myriad pathways to early retirement.
Кроме того, мы предполагаем провести годовую внутреннюю ревизию финансовой отчетности за 2005 и 2007 годы.
In addition we are contemplating an interim audit of the financial records on an annual basis covering the records for the years 2005 and 2007.
37. Агентство должно на регулярной основе проводить внутреннюю ревизию в управлениях и департаментах в штаб квартире.
37. The Agency apos s internal audit should cover offices and departments in headquarters within regular intervals.
США на покрытие расходов на ревизию. Кроме того, смета включала внебюджетные расходы в размере 131 000 долл.
The resources requested by the Secretary Chief Executive Officer for the biennium 2006 2007 comprised 61,881,300 for administrative costs, 66,757,800 for investment costs and 1,720,600 for audit costs.
США, и ревизию инженерно строительных проектов в миротворческих миссиях, расходы на которую составляют 15 000 долл. США.
The Office proposes to include those audits in the comprehensive management audit and to utilize the foreseen resources in the support account budget towards the resource requirements for the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations.
Пункт 5 приложения к финансовым положениям ( Дополнительные полномочия, регулирующие ревизию отчетности Организации Объединенных Наций по промышленному развитию )
Paragraph 5 of the annex to the financial regulations ( Additional terms of reference governing the audit of the United Nations Industrial Development Organization )
Предусмотренные в рамках этого раздела мероприятия осуществляются Отделом, который проводит независимую ревизию в соответствии с общепринятыми требованиями.
The activities under this section are carried out by the Division, which conducts independent audits in conformity with generally accepted auditing standards.
Коротко говоря, старший руководящий состав должен демонстративно поддерживать внутреннюю ревизию, для того чтобы внутренняя ревизия была эффективной.
In essence, senior management must visibly support internal audit if an effective internal audit function is to exist.
Надзор предполагает осуществление широкого круга мероприятий, включая, в частности, внутрен нюю ревизию, оценку, инспекцию, мониторинг и управление служебной деятельностью.
Oversight entails a wide spectrum of activities including, inter alia, internal audit, evaluation, inspection, monitoring and performance management.
УСВН провело ревизию комитетов по контрактам в УВКБ, а также отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
OIOS audited the functioning of the Committees on Contracts at UNHCR and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna.
За последние два года Центральный банк провел по крайней мере одну полную ревизию и несколько специальных инспекций во всех банках.
All the banks have undergone at least one complete audit by the Central Bank and a few specific inspections during the last two years.
Мы решительно выступаем за ревизию не только всех норм и правил, касающихся бюджетных и людских ресурсов, но также и всех мандатов.
We strongly support the review of all budgetary and human resource rules and regulations and the review of mandates.
США на покрытие административных расходов, 43 014 100 долл. США  инвестиционных расходов и 1 443 200 долл. США  расходов на ревизию.
This amount was inclusive of extrabudgetary costs amounting to 642,400 to be funded by a number of member organizations and comprised 35,671,100 for administrative costs, 43,014,100 for investment costs and 1,443,200 for audit costs.
В пункте 226 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ провести ревизию всех важных проектов в области информационных технологий по итогам их осуществления.
In paragraph 226 of its report, the Board recommended that UNICEF subject all significant information technology projects to a post implementation audit.
Это позволило бы Отделу осуществлять необходимую ревизию всех операций, связанных с операциями по поддержанию мира, в Центральных учреждениях, а также на местах.
This would enable the Division to carry out the required audit coverage of all transactions relating to peace keeping operations at Headquarters as well as in the field.
Секретарь Главный административный сотрудник представил документ и коснулся каждого из трех компонентов бюджета, а именно административных расходов, инвестиционных расходов и расходов на ревизию.
The Secretary Chief Executive Officer introduced the document and addressed each of the three components of the budget, namely administrative, investment and audit costs.
Если не будет финансирования, УСВН не будет иметь иного выбора, кроме как прекратить ревизию некоторых внебюджетных видов деятельности с 1 января 2006 года.
If funding is not forthcoming, as of 1 January 2006, OIOS may have no choice but to discontinue auditing certain extrabudgetary activities.
Мы провели нашу ревизию в соответствии со стандартами ревизии Германии и общепринятыми стандартами ревизии финансовых ведомостей, установленными Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW).
We conducted our audit in accordance with German audit regulations and generally accepted standards for the audit of the financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW).
Эти нормы ревизии требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила ревизию с целью получения надежных доказательств того, что финансовые ведомости не содержат неточных сведений.
These auditing standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement.
В пункте 145 доклада ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести внутреннюю ревизию ЮНОПС для проверки достоверности и точности книг записей по результатам выверки данных.
In paragraph 145 of the report, UNOPS agreed with the Board's recommendation that UNOPS internal audit verify the validity and accuracy of journals posted as a result of the data cleansing exercise.
США, включающую административные расходы (57 439 000 долл. США), инвестиционные расходы (49 393 100 долл. США) и расходы на ревизию (1 720 600 долл. США).
The Standing Committee approved, for submission to the General Assembly, the proposed budget estimates of 108,552,700, comprising administrative costs ( 57,439,000), investment costs ( 49,393,100) and audit costs ( 1,720,600).
В результате недовольства международных доноров таким положением на правительство было оказано значительное давление, с тем чтобы оно провело независимую ревизию финансовых потоков в этом секторе.
International donor unease at this situation resulted in heavy pressure upon the Government to commission an independent audit of financial flows in the sector.
Хотя это уже лучше, вероятно трудно будет с такой суммой должным образом провести ревизию в связи с операцией, на которую выделено 600 млн. долл. США.
Although that was an improvement, it was difficult to believe that adequate auditing of an operation budgeted at 600 million dollars could be carried out for such a sum.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories. But the EU can overcome national impediments by developing exemplary universities and research centers that would be properly European, serving as an incentive to quality and reform at the national level.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories.