Перевод "рейды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Raids Raiding Contentious Cunningham Carrots

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При этом продолжались рейды мексиканцев в Техас.
France held a short lived colony in Texas.
Анархисты совершали рейды на иранские, израильские, австрийские и саудовские посольства.
Anarchists attacked Iranian, Israel, Austrian and Saudi arabian embassies.
Рейды и розыскные операции проводились в тандеме с органами безопасности.
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem.
Рейды последовали после взрыва Палаццо Марино в Милане, Италия 25 апреля, 1997.
The raids followed the bombing of Palazzo Marino in Milan, Italy on April 25, 1997.
Рейды проводились без судебного постановления, в финале случайным образом было задержано 355 человек.
Consequently, Comuna 13 became the scene of numerous military operations, which both exacerbated the conflict and left lasting scars on the community.
Да поможет Всевышний народу южного Ливана. Израильские рейды обрушили на него большие страдания.
God help the people of southern Lebanon Israeli raids have brought down great suffering upon them.
Здесь Абама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Эти войска расположились к югу от Канадской Реки и периодически переходили её, совершая рейды на федеральную территорию.
These troops were based south of the Canadian River, and periodically crossed the river into Union territory.
За этим последовали шотландские рейды в северной Англии и назначение Уоллеса Стражем Шотландии в марте 1298 года.
This was followed by Scottish raids into northern England and the appointment of Wallace as Guardian of Scotland in March 1298.
Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Later the Paris police raided the place numerous times and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant.
Были совершены также рейды на Тибнин, Харис, Айн Боссуар, Джабаа, Завтар эш Шаркийю и Завтар эль Гарбию.
Raids were also carried out on Tibnin, Haris, Ain Bossoir, Jabaa, Zawtar al Sharqiye and Zawtar al Gharbiye.
Органы по защите конкуренции из соседних стран могут сотрудничать и в сборе информации, например совместно проводя внезапные рейды.
Neighboring competition agencies can also cooperate in information gathering for example, by jointly conducting a dawn raid.
Наряду с этими серьезными провокациями израильские оккупационные силы продолжают также осуществлять рейды и нападения на оккупированной палестинской территории.
In addition to these serious provocations, the Israeli occupying forces also continue to carry out raids and attacks in the Occupied Palestinian Territory.
Несмотря на рейды, португальские власти не смогли создать систему укреплений вокруг города из за помех со стороны китайских чиновников.
Despite the raids, the Portuguese authorities were unable to raise an extensive defensive system for the city due to interference from Chinese officials.
В Итури по прежнему продолжались рейды групп ополченцев и, как следствие, ежедневные произвольные убийства, случаи сексуального насилия и похищений.
In Ituri, arbitrary killings, sexual violence and abductions continued to take place on a daily basis, as a result of raids carried out by militia groups.
По прежнему применяются различные формы целенаправленного экономического давления выкорчевываются плодовые деревья, проводятся рейды налоговой инспекционной службы, усиливается административное притеснение.
The deliberate policy of economic pressure such as the uprooting of trees, tax raids and administrative harassment has continued to be applied.
По сообщениям, эти рейды, как правило, основывались на точной информации, поскольку, как отмечается, иракские солдаты зачастую искали конкретных лиц.
Generally, these raids were said to have been based on precise information with the Iraqi forces frequently reported to be looking for specific persons.
Причиной многих протестов со стороны общин стали, в частности, ночные рейды Коалиционных сил, когда их военнослужащие насильственно врывались в дома.
Coalition Forces (CF), particularly in the context of night operations involving forced and violent entry into homes, have provoked community protests.
Отряды вооружённых сил совершали рейды на деревни и поджигали жилые дома, утверждая, что их действия проводились в рамках борьбы против мятежников.
Myanmar's armed forces raided villages and torched houses, claiming their actions were part of the fight against the insurgency group.
Израильские власти и израильские силы должны прекратить свои рейды и операции по прочесыванию городов и селений, против палестинцев в их домах.
Israeli authorities and Israeli forces must stop their raids and combing operations in the towns and villages against the Palestinians in their homes.
Члены ИРМ преследовались по суду согласно различным государственным и федеральным законам, и рейды Палмера 1920 года особо выделяли членов организации иностранного происхождения.
Members of the IWW were prosecuted under various State and federal laws and the 1920 Palmer Raids singled out the foreign born members of the organization.
Вооруженные элементы, возможно, связанные с группировками бывших ополченцев, совершали рейды в Тимор Лешти в январе и феврале, создавая потенциальную угрозу безопасности страны.
Armed elements with possible links to ex militia groups made incursions into Timor Leste in January and February, posing a potential threat to the security of the country.
Иногда обстрелам предшествовали рейды военных патрулей (на машинах или лодках), после которых люди осознавали, что их подвергают обстрелам сознательно, преследуя конкретную цель.
Sometimes the passing of military patrols (on land or by boat) would precede bombardments, leaving the victims to believe that they had been knowingly and specifically targeted.
С апреля 2014 года он является членом проекта Единой России Народный контроль , который проводит рейды по торговым центрам, проверяя розничные цены и соблюдение различных торговых прав.
Since April 2014, he s been a member of United Russia s Popular Control project, which conducts raids on stores, monitoring consumer prices and compliance with different business laws.
В 90 е годы во время борьбы с наркотиками на многих дискотеках происходили столкновения, и полиция начала рейды на фанк вечеринки, заявляя, что там скрываются наркодилеры.
In the 90s the war on drugs brought violence to many communities, and police began to raid funk parties, claiming they were rooting out drug traffickers.
Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики.
Indeed, helicopter gun ships and expensive crop replacement programs may provide TV friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs.
Совершенные правительством Кот д'Ивуара в ноябре 2004 года рейды против удерживаемых Новыми силами городов Буаке и Корого, как представляется, привели к активизации усилий по вербовке в Либерии.
The November 2004 raids by the Government of Côte d'Ivoire against the FN held cities of Bouaké and Korhogo appeared to have spawned a period of increased recruitment efforts in Liberia.
Мы призываем Израиль прекратить политику осады и голода, его неоднократные и непрекращающиеся военные рейды и вторжения на территории, находящиеся под контролем Палестинской администрации, разрушение инфраструктуры и строительство поселений.
We call on Israel to end the policies of siege and starvation, its repeated and continued military raids and incursions into areas under the control of the Palestinian Authority, the destruction of infrastructure and settlement construction.
Полиция не совершает рейды на вечеринки в богатых районах, где полно наркотиков, говорит Пиментель. А на многих фавелах полиция не беспокоит дилеров большую часть недели и приезжает, когда жители отдыхают.
Police don t raid parties in rich neighborhoods where there are plenty of drugs, Pimentel says. And in many favelas, police leave traffickers alone for most of the week, and choose to carry out raids when residents are experiencing leisure and self esteem.
Жертвы и ВПЛ говорят, что военные подвергают беспорядочным бомбардировкам гражданское население, а правительственные войска и ополченцы методично уничтожают деревни и проводят жестокие рейды против этнических групп фур, массалит и загава.
Victims and IDPs say the military are indiscriminately bombing civilians while both the government forces and militia are systematically destroying villages and conducting brutal raids against the Fur, Masalit and Zaghawa ethnic groups.
Мы решительно осуждаем военные рейды Израиля против ливанских деревень и лагерей палестинских беженцев в Ливане, в результате которых погибло 150 гражданских лиц, ранены сотни людей и тысячи остались без крова.
We strongly condemn Israel apos s military raids against Lebanese villages and Palestinian refugee camps in Lebanon, which have caused the death of 150 civilians and the injury of hundreds, and made thousands homeless.
Как указывается в докладах Генерального секретаря и Комитета по правам палестинцев, в течение этого года израильские рейды по палестинским населенным пунктам, внесудебные казни, разрушения домов и аресты продолжались с прежней силой.
As indicated in the reports of the Secretary General and the Palestinian Rights Committee, in the course of this year Israeli raids into Palestinian population centres, extrajudicial killings, house demolitions and arrests continued unabated.
Однако запредельную жестокость атаки в Сари Пуль, превосходящую всё, что вытворял Талибан в последние рейды, можно понять только в свете глубокой этнической ненависти против хазарейцев, живущих в селениях, подобных посёлку Мирза Оланг.
But the sheer brutality of the attack in Sar e Pul, going beyond anything the Taliban has done in its recent raids, can be understood only in the light of deeply disturbing ethnic prejudices towards the Hazara group that populate villages such as Mirzaolang.
В ответ на это Израиль объявил, что он временно прерывает все контакты с Палестинской администрацией, и Израильские силы обороны (ИДФ) возобновили вооруженные рейды в палестинские районы, которые были приостановлены после палестинских президентских выборов.
In response, Israel announced that it would temporarily cut all ties with the Palestinian Authority, and the Israel Defence Forces (IDF) renewed military incursions into Palestinian areas, which had been suspended since the Palestinian presidential elections.
По сообщениям, в период с февраля по март 1994 года полиция активизировала свои рейды в следующих деревнях Каражюкица Бунари, Угао, Расковице, Меджюгор, Дунисице, Вапа, Багасице, Цитлук, Бреза, Фиюле, Урсуле, Дуйке, Кладница, Папици, Сугубине, Сароне и Боростица.
During the period from February to March 1994, the police reportedly intensified their raids in the following villages Karajukica Bunari, Ugao, Raskovice, Medjugor, Dunisice, Vapa, Bagasice, Citluk, Breza, Fijulje, Ursule, Dujke, Kladnica, Papici, Sugubine, Saronje and Borostica.