Перевод "рекомендациями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
РЕКОМЕНДАЦИЯМИ КОНСУЛЬТАТИВНОГО КОМИТЕТА ПО | RECOMMENDATIONS BY THE ADVISORY COMMITTEE ON |
Для письма с рекомендациями! | For a letter of recommendation! |
Вы согласны с рекомендациями Тома? | Do you agree with Tom's recommendations? |
Ты согласен с рекомендациями Тома? | Do you agree with Tom's recommendations? |
Следует уточнить взаимосвязь между рекомендациями по проведению переписей населения и рекомендациями по проведению обследований домохозяйств. | The relation between the recommendations for population censuses and those for household surveys has to be clarified. |
ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СВЯЗИ С РЕКОМЕНДАЦИЯМИ | A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. |
С рекомендациями в отношении практических действий | With Recommendations for Action |
СОГЛАСОВАНИЕ С РЕКОМЕНДАЦИЯМИ ООН ПО ПЕРЕВОЗКЕ | Class 6.2 Classification of cultures of risk group 3 for diagnostic purposes (Indicative list of Category A substances) |
Индия согласна со всеми этими рекомендациями. | India agreed with those recommendations. |
Этими рекомендациями непосредственно предусматривалась необходимость представить | In those recommendations, the following were specifically requested |
Комитет министра уже ознакомлен с соответствующими рекомендациями. | Recommendations on that issue had been made to the Ministerial Committee. |
с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов | Representatives of France, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Russian Federation, Spain, Switzerland, United Kingdom, the International Organization for International Carriage by Rail (OTIF), the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) and the European Chemical Industry Council (CEFIC) participated in the session. |
Выгодно также воспользоваться рекомендациями экспертов со стороны. | Tver City Administration, as the project's beneficiary, and Tverenergo, as the Russian partner, cooperated very closely In preparing the plan for Tver. |
Доклад завершается предлагаемыми правительствам рекомендациями для принятия мер4. | The report ends with recommendations for action by Governments. |
Группа соглашается с основными выводами и рекомендациями Комиссии. | The Group concurred with the Board's main findings and recommendations. |
При ответе на вопросы просьба руководствоваться следующими рекомендациями | The following notes are intended to guide your replies |
Он вновь обращается с содержащимися там соответствующими рекомендациями. | He repeats the applicable recommendations there stated. |
Исследовательская группа Целевой группы 8 представит доклад с рекомендациями. | Task Force 8 is working to recruit members of ethnic minorities with the aim of fulfilling recommendations. |
Глава заканчивается рекомендациями развивающихся стран по улучшению положения женщин. | The chapter concludes with recommendations by the developing countries to improve the situation of women. |
Х. ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ В СВЯЗИ С ПРЕДЫДУЩИМИ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ | X. OBSERVATIONS AND COMMENTS ON PREVIOUS RECOMMENDATIONS |
После завершения работы над всеми материально правовыми рекомендациями Руководства Рабочая Группа, возможно, пожелает привести рекомендации, касающиеся сферы охвата, в соответствие с материально правовыми рекомендациями. | After all of the substantive recommendations of the Guide have been completed, the Working Group may wish to align the recommendations on scope with the substantive recommendations. |
Успешно продолжается текущая работа, связанная с Рекомендациями ООН, касающимися кодов. | The ongoing management of the UN Recommendations related to codes has successfully continued. |
Поэтому я уверен, что они выступят с некоторыми конструктивными рекомендациями. | And I am sure that they will come up with some good recommendations. |
7. В соответствии с рекомендациями Совета в этом плане следует | 7. The Council recommended that this plan should |
Проект резолюции, рассматриваемый Ассамблеей, согласуется с рекомендациями Организации Объединенных Наций. | The draft resolution before the Assembly is consistent with the recommendations of the United Nations. |
3. Настоящий доклад представляется в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета. | 3. The present report is submitted in accordance with the recommendations of the Advisory Committee. |
Сторонам следует предоставить возможность воспользоваться рекомендациями и опытом других Сторон. | It should provide Parties with an opportunity to learn from the advice and experience of other Parties. |
Если бы вы могли написать письмо с рекомендациями в полицию... | If you could write a letter to the police... |
В соответствии с полученными рекомендациями правительству пришлось побеспокоиться за общественную безопасность. | 'Pursuant to advice received, government had concerns for public safety. |
Правительство согласилось со всеми рекомендациями Специальной группы, касающимися сбора статистических данных. | The Government accepted all the recommendations the Task Force made in respect of statistical collections. |
привести действующее законодательство в соответствие с рекомендациями ВОЗ и указаниями ЕС | Recommendations worth implementing include |
Комитет в соответствии с предыдущими рекомендациями (пункт 31) рекомендует государству участнику | The Committee, in line with its previous recommendations (para. 31) recommends that the State party |
Департамент ответил, что он согласен со всеми рекомендациями и поддерживает их. | The Department responded that it agrees and supports each recommendation. |
129. Председатель ККАВ отметил, что Комитет полностью согласен с рекомендациями ККВКМС. | 129. The Chairman of CCAQ noted that CCAQ had fully agreed with the recommendations of ACPAQ. |
Расширение ассортимента услуг в соответствии с рекомендациями доклада является сложным процессом. | Enhancement of those services, as recommended in the report, is a process. |
Ответы Секретариата в связи с этими замечаниями и рекомендациями приводятся ниже. | The replies of the Secretariat to these observations and recommendations are provided below. |
Представитель ККСАМС проинформировал Комиссию о том, что ККСАМС полностью согласен с рекомендациями секретариата, особенно с рекомендациями, касающимися тех сотрудников, которые подвергаются риску воздействия опасных для жизни заболеваний. | The representative of CCISUA informed the Commission that CCISUA was in full agreement with the recommendations put forward by the secretariat, notably, with regard to those staff exposed to life threatening diseases. |
Была широко распространена информационная записка с рекомендациями относительно подготовки материалов неправительственными организациями. | A guidance note for inputs from non governmental organizations has been widely disseminated. |
Комиссия подготовит обобщенный доклад с рекомендациями ее членов к декабрю 2007 года. | The Commission will produce a synthesis report on the Commissioners' recommendations by December 2007. |
a) последующие меры в связи с директивными рекомендациями Генеральной Ассамблеи и Совета | Gambia |
На том же заседании Комиссия согласилась со следующими рекомендациями своих должностных лиц | At the same meeting, the Commission accepted the recommendations of its officers that |
Пенсионный фонд согласился с рекомендациями УСВН и обеспечивает их выполнение удовлетворительными темпами. | The Pension Fund accepted the OIOS recommendations and has made satisfactory progress in implementing them. |
Фактически это была последующая информация в связи с выводами и рекомендациями Комитета. | In fact this was follow up information on the Committee's conclusions and recommendations. |
В соответствии с рекомендациями Комитета CEDAW в учреждениях образования внедряются новые программы. | Subjects such as Fundamentals of law , Man and society and Ethics and psychology of family life are taught in all general education schools and in more than half of the higher and secondary vocational institutions. |
37. Пожалуйста, укажите, какие меры были приняты в связи с этими рекомендациями. | quot 37. Please indicate what steps have been taken in response to those recommendations. |