Перевод "реформах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reforms Reform Egoist Trumpeting Foreclose

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

III. ПРЕДЛОЖЕНИЯ О РЕФОРМАХ
III. PROPOSALS FOR REFORM
Недостатки Договора о реформах очевидны.
The Reform Treaty s shortcomings are obvious.
Поэтому мы все заинтересованы в российских реформах.
We all have an interest in Russian reform.
Речь идет о возможных экономических и финансовых реформах, пересмотре цен на энергоносители и структуре тарифов, институциональных или относительно несложных административных реформах.
These may be economic, financial, energy pricing and tariff structure, institutional or comparatively simple administrative reforms.
Соглашение между Россией и Австро Венгрией о реформах в Македонии.
The Mariovo in Macedonia, 1564 Mariovo People and Macedonia.
учет гендерной специфики в реформах систем социального и пенсионного обеспечения
Good Practices and Lessons Learned
Это относится к текущему спору о реформах во многих демократических странах.
This is relevant for the current debate about reforms in many democratic countries.
В срочных реформах нуждаются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The United Nations peace operations are in need of urgent reform.
Греция нуждается одновременно в деньгах и реформах быстро, внутри еврозоны и Евросоюза.
Greece needs both money and reforms rapidly and within the eurozone and the EU.
Вскоре после этого Генрих согласился созвать парламент для решения вопроса о реформах.
Soon thereafter, Henry agreed to convene Parliament to address the calls for reform.
Харшарик, который рассказал членам Совета о реформах и преобразованиях в его организации.
In addition, the Council was briefed about the recently concluded World Food Summit held in Rome at the FAO and which had been attended by 6.600 people from 183 countries with 73 Heads of State and 1600 reporters present.
Мексика усматривает в любых реформах историческую возможность укрепления демократической жизни этой Организации.
Mexico sees in any reforms a historic opportunity to strengthen the democratic life of this Organization.
Также важно информировать население о демократических реформах, о его правах и обязанностях.
People needed to be informed about democratic reforms and their rights and responsibilities.
Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
Yes, Europe needs structural reform, as austerity advocates insist.
Глобальная финансовая структура нуждается в реформах в целях повышения уровня согласованности и координации.
The global financial architecture needs to be reformed to buttress harmonization and coordination.
Принятие Конгрессом акта Додда Франка представляет собой важную веху в реформах финансового сектора США.
The passage of the Dodd Frank Act by Congress represents a significant milestone in the reform of the US financial sector.
Российские блогеры начали сомневаться в этих реформах, как только новый законопроект начал рассматриваться Думой.
Russian bloggers began to question these reforms even as the new legislation was moving through the Duma.
В связи с вопросом о конституционных реформах см. пункты 14 17 основной части доклада.
On the issue of constitutional reforms, see paragraphs 14 17 of the main body of the report.
е) доклада Генерального секретаря о реформах отправления правосудия в Секретариате А С.5 49 .
(e) Report of the Secretary General on reforms of the administration of justice in the Secretariat A C.5 49 ___.
Договор о Реформах ЕС теперь стоит в центре этого спора, но его корни идут глубже.
The EU s Reform Treaty is now the focus of that dispute, but its roots go deeper.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь.
Markets react to credible announcements of reforms, as well as to their implementation.
Надеюсь, через пять лет на конференции TEDGlobal с докладом о проводимых в Китае политических реформах.
Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Руки символизируют классовое неравенство и Диккенс посредством критицизма выказывает острую потребность викторианского Лондона в реформах.
Hands symbolize social class inequities, and through Dickens' criticism, he exposes the dire need for reform in Victorian London.
Там говорили о больших реформах, о солидарности, которая дала бы всем равный шанс быть счастливым.
They were talking of great reforms, of a solidarity giving everybody an equal chance of happiness.
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах.
But the saving rate even in households in their thirties has risen along with concern about reforms.
Четыре года назад крупные российские компании были заинтересованы в государственных субсидиях, а не в структурных реформах.
Four years ago, big Russian companies were interested in state subsidies, not structural reforms.
Мы должны воспользоваться предоставленной им уникальной возможностью для принятия решения о радикальных реформах Организации Объединенных Наций.
We must seize the unique opportunity he has given us to adopt watershed reforms of the United Nations.
Новый глава компании впервые объявил о реформах в монополии за полтора года создадут новую систему грузовых тарифов.
The company's new head was the first to announce reforms to the monopoly over the course of a year and a half, a new system of freight tariffs will be created.
При пересмотре членского состава Совета необходимо, чтобы государства члены Организации Объединенных Наций подумали и о процедурных реформах.
In reviewing the membership of the Council it is appropriate that States Members of the United Nations also consider procedural reforms.
Заложенный в этих реформах прагматичный и неконфронтационный подход облегчил поиск точек соприкосновения и путь к достижению консенсуса.
The pragmatic and non confrontational approach implicit in those reforms has facilitated the search for convergence and consensus building.
Голова моя была недостаточно крепка, однако я прочел несколько книг, где говорилось о всех ожидающих нас реформах.
Of course, my head isn't very bright, I've read a few books where they talk about the oncoming reforms.
Целью договора о реформах, который должен быть принят в 2009 году, является преодоление предполагаемого демократического дефицита в ЕС.
The reform treaty that is to be adopted in 2009 is aimed at overcoming the EU s supposed democratic deficit.
При оценке итогов третьего Пленума, наблюдателям действительно стоит обратить внимания на наличие доказательств смелых стратегий в политических реформах.
In assessing the outcome of the Third Plenum, what observers should really be looking for is evidence of a bold strategy for political reform.
Но этого не произойдет, пока политические деятели продолжают говорить о реформах, фактически не делая ничего для их реализации.
But this will not happen as long as politicians keep talking about reforms, while doing virtually nothing to realize them.
Инновация в правительстве не интеллектуальная роскошь, тема, ограниченная семинарами и круглыми столами, или вопрос только о административных реформах.
Innovation in government is not an intellectual luxury, a topic confined to seminars and panel discussions, or a matter only of administrative reforms.
Не было никакого существенного прогресса в производственно сбытовых реформах, особенно в ключевом вопросе того, как расширить рабочую силу.
There has been no significant progress on supply side reforms, especially on the core issue of how to expand the labor force.
Однако за взаимными поздравлениями крылось широко распространившееся чувство, что оба института потерпели полный крах и нуждаются в фундаментальных реформах.
Beneath the self congratulation, however, was the widespread feeling that both institutions are failing badly, and need fundamental reform.
Будем надеяться, что новый Договор о реформах поможет успокоить критиков и проложить путь к новому, более здоровому этапу интеграции.
Let us hope that the new Reform Treaty will help to reassure the critics and pave the way for a new and more robust phase of integration.
Сосредоточившись на структурных реформах, он успокоит некоторые страхи, вызванные его стремительным ростом, заслужив при этом похвалу международного делового сообщества.
Focusing squarely on structural reforms would allay some of the fears that China s rise has inspired in the rest of the world, while winning praise from the international business community.
Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece s pension system, tax regime, and collective bargaining arrangements.
Что касается развивающихся стран, то речь идет о реформах, в частности, в области эффективного управления и рационализации внутренних расходов.
With respect to developing countries, issues included reforms on, inter alia, effective governance and national spending.
Существующий механизм в области прав человека, являясь одним из основополагающих аспектов системы Организации Объединенных Наций, нуждаются в таких реформах.
Existing machinery in the area of human rights one of the fundamental pillars of the United Nations system requires such reforms.
Дилеммой для Китая по прежнему является то, что, если он будет слишком сильно настаивать на реформах, режим Кима может рухнуть.
In the long run, economic and social change may help to resolve the situation. China s dilemma remains that if it pushes too fast for reform, the Kim regime may collapse.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks. But, if the past is any guide to the future, we should be aware of the limits of regulation.
Когда я впервые начал спрашивать моих японских научных друзей о производственно сбытовых реформах Абэ, они сказали, Не волнуйтесь, они идут .
When I first started asking my Japanese academic friends about Abe s supply side reforms, they said, Don t worry, they re coming.