Перевод "решая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не сломал себе голову, решая вопрос взаимопонимания? | Aren't you working that community key overtime? |
Я всю ночь не спала, решая эту проблему. | I was awake all last night trying to figure it out. |
Однако, совместно решая широкий круг вопросов, мы, несомненно, добились многого. | But by tackling a range of issues together, we clearly achieved a great deal. |
Поэтому с каждой засухой необходимо бороться на местах, решая местные реалии. | Every drought must therefore be confronted locally, addressing local realities. |
Невозможно решить проблемы только одной сферы, не решая другие возникающие проблемы . | You can t tackle something in a silo, he warns. |
Полиция имела слишком большие полномочия, решая, кого арестовывать, а кого нет. | Police had too much power in deciding whether or not to arrest someone. |
Игрок исследует мир, решая головоломки, сражаясь с врагами и собирая предметы. | The player explores the worlds, solving puzzles, defeating enemies, and collecting items. |
Предприниматели учитывают это, решая, участвовать им в картельном сговоре или нет. | The optimal fine for this purpose is a multiple of the actual gain, because not every cartel is discovered and prosecuted, a factor that businesspeople take into account in deciding whether to engage in a cartel. |
Нельзя решать вопросы прав человека и безопасности, не решая проблемы развития. | One cannot address human rights and security without also addressing development. |
И мы потратили два дня, решая как на них лучше ответить. | And we spent two days deciding how to best answer this question. |
И многие скажут, как вы спите ночью, решая... проблему такой величины | And a lot of people say, how do you sleep at night when you're rustling with a problem of that magnitude? |
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее. | In working out how you could re launch Shreddies, he came up with this. |
Решая проблемы молодежи на национальном уровне, не следует игнорировать и международные связи. | And while we address youth issues nationally, international links must not be ignored. |
HTTP 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем. | HTTP 2 just adds a new layer of complexity without solving any real world problems. |
Решая эти задачи, министерство тесно сотрудничает с ведомством генерального прокурора и национальными обществами. | In carrying out this task, the Department works closely with the Attorney General apos s Department and national societies. |
Помогите Гарри выйти из комнаты, следуя указаниям, угадывая коды и решая вереницы загадок. | Help Harry escape, following the signs, guessing codes and solving a list of tasks. |
Разумеется, Совет не может работать в одиночку, решая вопросы, касающиеся угроз, создаваемых стрелковым оружием. | The Council cannot work on its own, alone, of course, in addressing the small arms threat. |
Решая проблему миграции, мы должны преодолеть предвзятое отношение к людям, не имеющим соответствующих документов. | On migration routes we must overcome the police stigmatization of the undocumented. |
Казалось бы, что можно применить, решая задачу умножения целых чисел, кроме познаний в арифметике? | Multiplying two integers, what else can you do other than the elementary school algebra? |
Он использует эти способности в борьбе с преступностью, решая личные проблемы и помогая другим людям. | He uses these abilities to fight crime, to solve personal problems and to help others. |
Он объемлет Своим знанием всё сущее и обладает полной и совершенной мудростью, решая все дела! | God is Knowing and Wise. |
Решая эти задачи, МООНДРК не может позволить себе действовать без всеобъемлющего административного и бюджетного надзора. | In confronting those challenges, MONUC could not afford to operate without comprehensive administrative and budgetary oversight. |
Мы можем перемещать частицы из стратосферы в мезосферу, тем самым решая проблемы с озоновым слоем. | We can move things out of the stratosphere into the mesosphere, in principle solving the ozone problem. |
Решая этот вопрос, Администрации приходится искать компромисс между обеспечением беспрепятственного движения автотранспорта и соблюдением требований безопасности. | In addressing the issue, the Administration had to balance the free flow of traffic with security requirements. |
Однако, решая проблемы, вызванные потреблением наркотиков в нашем обществе, мы также должны искоренять причины этих проблем. | However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. |
И я попросил их подготовить проект совместно, решая вопросы, затрагивающие их страну в рисунках, да, в рисунках. | And I asked them to do a project together, tackle the issues affecting their country in cartoons, yes, in cartoons. |
Играла ли я подсознательно в Бога, решая, у кого есть право на жизнь, а у кого нет? | Was I subconsciously playing God deciding who had the right to live and who didn t? |
Они планировали заменить двигатель на немецкий радиальный двигатель BMW 801, тем самым решая проблему ненадежности моторов Piaggio. | They planned to use the German produced BMW 801 radial engine in order to eliminate the deficiencies with the Piaggio engine. |
Решая проблему спроса, мы затрагиваем корень проблемы и это, как мы считаем, в конечном итоге значительно эффективнее. | Dealing with demand strikes at the root of the problem and is, we feel, far more effective in the long run. |
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу. | Any eurozone political leader whose primary consideration now is re election will face certain failure by meeting this historical challenge. |
Решая, какое определение дохода можно было бы использовать при анализе доходов сельских домохозяйств, полезно рассмотреть уже сложившуюся практику. | In considering the definition of income to be used in analysing the income situation of agricultural households it is useful to review existing practice. |
Следуя итоговому документу и решая общие проблемы сегодняшнего дня, Совет Безопасности должен продолжать укреплять диалог с гражданским обществом. | As we follow the outcome document and rise to the common challenges of the day, the Security Council must further strengthen dialogue with civil society. |
Решая свои разные задачи, внутренние и внешние ревизоры имеют доступ к одним и тем же отчетам и сотрудникам. | To accomplish their different objectives the external and internal auditors have access to the same records and personnel. |
Следовательно, решая проблемы беженцев, международное сообщество должно принять надлежащие меры структурного характера для решения проблем развития и нищеты. | Consequently, when dealing with refugee issues, the international community should envisage appropriate structural solutions to the problems of development and poverty. |
И именно этой позиции они придерживались на протяжении 16 лет, решая проблему улучшения образования в американских государственных школах! | And that was the attitude they had when, 16 years ago, they faced the problem of how to improve the American public school! |
Просто потому, что ты тянешь время, решая свои проблемы. Но, не думай, что остальные будут сидеть сложа руки. | Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs. |
Решая эту задачу, мы разработали новую модель развития, цели которой направлены на обеспечение широкого участия народа в процессе развития. | In tackling this challenge, we have adopted a new development model, whose purpose is to ensure extensive participation by the people in the development process. |
Лучше всего было бы незамедлительно приступить к разработке руководящих принципов, не решая при этом вопроса об их окончательной форме. | The prompt formulation of guidelines, without prejudice to the final form which they might take, would be the best approach. |
Глобальная война с наркотиками длится уже 50 лет, не решая при этом долгосрочной проблемы увеличения поставок и употребления наркотиков. | The global war on drugs has been fought for 50 years without preventing a long term trend in increased drug supply and use. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что, решая, какими мероприятиями ей заняться, сеть ООН океаны должна выяснять мнения государств членов. | Some delegations expressed the view that in deciding on which activities to engage in UN Oceans should consider the views of member States. |
Решая задачу формирования общества, пекущегося о судьбе людей, ее правительство установило усовершенствованные процедуры и структуры для оказания ключевых социальных услуг. | In pursuing the objective to create a caring society, her Government had initiated improved procedures and structures for the delivery of key social services. |
К новому правительству обращен призыв еще в большей мере укрепить свою власть и потенциал, решая проблемы катастрофического положения в стране. | The new Government is called upon to re establish its authority and capacity while responding to the continuing emergency. |
И я просто работал и работал, решая проблемы, пока мои битвы, которые я вел внутри картины, не разрешились сами собой. | And I just worked and worked through problems, until my little wee battles that I was fighting within the picture all began to resolve themselves. |
Но решая о покупке суверенных облигаций будет необходимо задуматься о институциональных особенностях стран еврозоны, в том числе ограничений, установленных договором ЕС. | But a decision to purchase sovereign bonds would also need to build on and factor in the institutional specificities of the euro area, including the limits set by the EU Treaty. |
Он показал, каким образом можно, не решая уравнения (поскольку это не всегда возможно), получить практически важную информацию о поведении семейства решений. | He showed how it is possible to derive the most important information about the behavior of a family of solutions without having to solve the equation (since this may not always be possible). |
Похожие Запросы : Решая проблемы