Перевод "решительность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решительность - перевод : решительность - перевод :
ключевые слова : Determination Resolve Decisive Perseverance Integrity

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такая решительность сложна для любой страны.
Such forthrightness is not easy for any country.
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность.
You just need inspiration, vision and determination.
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость!
Please help me!
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
But determination and political will has now made the dreams come true.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
Egypt s establishment and its military are demonstrating far greater resolve.
Органы, уполномоченные принимать решения, должны проявлять большую твердость и решительность.
Bodies that have decision making power should show more firmness and determination.
Особую решительность нам следует демонстрировать в деле реформирования работы Секретариата.
Where we do need to be ambitious is in reforming the Secretariat's functioning.
Решительность в борьбе также требует решительности в отстаивании гражданских свобод.
Firmness in the fight against terrorism also requires firmness in the preservation of civil liberties.
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана.
This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve.
Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу.
We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option.
Решительность моя поколебалась Да, дьявола двусмысленная речь Теперь ясна он правдой лжёт
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии права и порядка , являются бумажными тиграми .
Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing law and order, are paper tigers.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
So We further strengthened his kingdom, and bestowed wisdom on him, and judgement in legal matters.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and just speech.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and speech decisive.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
And We made his dominion strong and vouchsafed him wisdom and decisive speech.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
We made his kingdom strong and gave him Al Hikmah (Prophethood, etc.) and sound judgement in speech and decision.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive speech.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
And We strengthened his kingdom and endowed him with wisdom and decisive judgement.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу Даби.
Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi.
Я надеюсь, что скоро вы сделаете это, и проявите при этом энергию, решительность и убежденность.
I hope it will do this soon, and with vigour and energy and conviction.
Я верю в тяжелую работу и решительность, если вы соедините эти две вещи, то все возможно.
I believe in hard work and determination if you combine these two things, then anything is possible.
За проявленную решительность и быстроту действий 16 мая он получил от А. Линкольна звание генерал майора.
... Butler ordered ... the exclusion of all unemployed Negroes and whites from his lines.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Moreover, implementation will likely prove far from automatic, thereby testing the resolve of governments and institutions.
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли.
Now that's worth plus one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower.
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли.
Now that's worth 1 mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
And indeed whoever patiently endured and forgave then indeed these are acts of great courage.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
And whosoever forbeareth and forgiveth that verily is of the firmness of affairs.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
And verily, whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allah.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
And verily whoso is patient and forgiveth lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.
Его решительность и справедливость в значительной мере способствовали достижению многих результатов, ставших позитивными итогами обсуждений на предыдущей сессии.
His decisiveness and fairness paid off greatly in producing the many results which are a positive outgrowth of the debate of the previous session.
В походке, в движениях, в звуке голоса его была решительность и твердость, какие жена никогда не видала в нем.
In his step, his movements, and the sound of his voice was such determination and firmness as his wife had never known in him.
Мы хотели бы также поблагодарить все другие делегации за гибкость и решительность, проявленные ими с целью достижению этого результата.
We would like to thank all other delegations for the flexibility and determination which they showed to achieve this result.
При осуществлении порученных ей исследований, большинство из которых носили технически сложный характер, Специальная комиссия проявляла систематический подход, объективность и решительность.
In undertaking the studies entrusted to it, most of which were of a highly technical nature, the Special Commission was systematic, objective and incisive.
62. Ее делегация хотела бы отдать должное сотрудникам УВКБ за смелость и решительность, проявляемые ими в опасных и изменчивых условиях.
Her delegation wished to pay a tribute to the staff of UNHCR for their courage and determination under dangerous and volatile conditions.
Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность.
Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness.
Но клермон ферранцы ценят простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность , в то время как парижане делают больший акцент на стиле и блеске .
But the Clermontois valued simplicity, pragmatism, hard work, and resolve, while the Parisians put more stress on pizzazz and brilliance.
Кандидаты показывали свою решительность, рассказывая о проектах в своих общинах, таких как цифровые телевизионные программы, аудиоподкасты, поэзия, запись устных преданий и СМИ.
Applicants demonstrated the commitment through their community based projects, including a digital television show, audio podcasting, poetry, oral traditions documentation, and social media.
Неоднократно в прошлом международное сообщество проявляло решительность и решимость в борьбе с терроризмом, в частности, в том, что касается работы Контртеррористического комитета.
On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter Terrorism Committee.
Выбор президентом Владимиром Путиным Дмитрия Медведева, председателя Газпрома, газовой компании, которая держит мертвой хваткой европейское энергоснабжение, только придает этому вопросу еще большую решительность.
President Vladimir Putin s choice of Dmitri Medvedev, Chairman of Gazprom, the gas company with an emerging stranglehold on European energy supplies, only throws this question into an even starker light.

 

Похожие Запросы : показать решительность - самоотверженность и решительность - увеличение решительность капитала