Перевод "решительность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такая решительность сложна для любой страны. | Such forthrightness is not easy for any country. |
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность. | You just need inspiration, vision and determination. |
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость! | Please help me! |
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. | But determination and political will has now made the dreams come true. |
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. | Egypt s establishment and its military are demonstrating far greater resolve. |
Органы, уполномоченные принимать решения, должны проявлять большую твердость и решительность. | Bodies that have decision making power should show more firmness and determination. |
Особую решительность нам следует демонстрировать в деле реформирования работы Секретариата. | Where we do need to be ambitious is in reforming the Secretariat's functioning. |
Решительность в борьбе также требует решительности в отстаивании гражданских свобод. | Firmness in the fight against terrorism also requires firmness in the preservation of civil liberties. |
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана. | This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve. |
Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. |
Решительность моя поколебалась Да, дьявола двусмысленная речь Теперь ясна он правдой лжёт | I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth |
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии права и порядка , являются бумажными тиграми . | Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing law and order, are paper tigers. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | So We further strengthened his kingdom, and bestowed wisdom on him, and judgement in legal matters. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and just speech. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and speech decisive. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | And We made his dominion strong and vouchsafed him wisdom and decisive speech. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | We made his kingdom strong and gave him Al Hikmah (Prophethood, etc.) and sound judgement in speech and decision. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive speech. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | And We strengthened his kingdom and endowed him with wisdom and decisive judgement. |
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи. | We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech. |
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу Даби. | Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi. |
Я надеюсь, что скоро вы сделаете это, и проявите при этом энергию, решительность и убежденность. | I hope it will do this soon, and with vigour and energy and conviction. |
Я верю в тяжелую работу и решительность, если вы соедините эти две вещи, то все возможно. | I believe in hard work and determination if you combine these two things, then anything is possible. |
За проявленную решительность и быстроту действий 16 мая он получил от А. Линкольна звание генерал майора. | ... Butler ordered ... the exclusion of all unemployed Negroes and whites from his lines. |
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов. | Moreover, implementation will likely prove far from automatic, thereby testing the resolve of governments and institutions. |
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли. | Now that's worth plus one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower. |
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли. | Now that's worth 1 mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | And indeed whoever patiently endured and forgave then indeed these are acts of great courage. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | And whosoever forbeareth and forgiveth that verily is of the firmness of affairs. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | And verily, whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allah. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve. |
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. | And verily whoso is patient and forgiveth lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things. |
Его решительность и справедливость в значительной мере способствовали достижению многих результатов, ставших позитивными итогами обсуждений на предыдущей сессии. | His decisiveness and fairness paid off greatly in producing the many results which are a positive outgrowth of the debate of the previous session. |
В походке, в движениях, в звуке голоса его была решительность и твердость, какие жена никогда не видала в нем. | In his step, his movements, and the sound of his voice was such determination and firmness as his wife had never known in him. |
Мы хотели бы также поблагодарить все другие делегации за гибкость и решительность, проявленные ими с целью достижению этого результата. | We would like to thank all other delegations for the flexibility and determination which they showed to achieve this result. |
При осуществлении порученных ей исследований, большинство из которых носили технически сложный характер, Специальная комиссия проявляла систематический подход, объективность и решительность. | In undertaking the studies entrusted to it, most of which were of a highly technical nature, the Special Commission was systematic, objective and incisive. |
62. Ее делегация хотела бы отдать должное сотрудникам УВКБ за смелость и решительность, проявляемые ими в опасных и изменчивых условиях. | Her delegation wished to pay a tribute to the staff of UNHCR for their courage and determination under dangerous and volatile conditions. |
Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность. | Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness. |
Но клермон ферранцы ценят простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность , в то время как парижане делают больший акцент на стиле и блеске . | But the Clermontois valued simplicity, pragmatism, hard work, and resolve, while the Parisians put more stress on pizzazz and brilliance. |
Кандидаты показывали свою решительность, рассказывая о проектах в своих общинах, таких как цифровые телевизионные программы, аудиоподкасты, поэзия, запись устных преданий и СМИ. | Applicants demonstrated the commitment through their community based projects, including a digital television show, audio podcasting, poetry, oral traditions documentation, and social media. |
Неоднократно в прошлом международное сообщество проявляло решительность и решимость в борьбе с терроризмом, в частности, в том, что касается работы Контртеррористического комитета. | On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter Terrorism Committee. |
Выбор президентом Владимиром Путиным Дмитрия Медведева, председателя Газпрома, газовой компании, которая держит мертвой хваткой европейское энергоснабжение, только придает этому вопросу еще большую решительность. | President Vladimir Putin s choice of Dmitri Medvedev, Chairman of Gazprom, the gas company with an emerging stranglehold on European energy supplies, only throws this question into an even starker light. |
Похожие Запросы : показать решительность - самоотверженность и решительность - увеличение решительность капитала