Перевод "решительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гордон был решительным генералом. | Gordon was an aggressive general. |
Он был решительным, непреклонным, однозначным . | He was bold'>resolute, bold'>determined, unequivocal. |
Нет , сказал он решительным тоном. | No , he said in a decided tone. |
Уганда является решительным поборником многосторонности. | Uganda is a strong proponent of multilateralism. |
Бельгия является решительным сторонником эффективной многосторонности. | Belgium is a strong advocate of efficient multilateralism. |
Мы осуждаем такие действия самым решительным образом. | We condemn such acts in the strongest terms. |
Бразилия самым решительным образом привержена идеалам зоны. | Brazil apos s commitment to the zone remains as strong as ever. |
Египет является решительным сторонником Договора о нераспространении. | Egypt is a staunch supporter of the non proliferation Treaty. |
Надо быть более решительным в таких вопросах. | You gotta be more forceful in these matters. |
Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства. | This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. |
Комитет самым решительным образом осуждает эту кровавую расправу. | The Committee condemns the massacre in the strongest terms. |
Бразилия осуждает подобную практику запугивания самым решительным образом. | Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. |
Размежевание в Газе станет решительным шагом в этом направлении. | Disengagement from Gaza would be a bold'>decisive step in that direction. |
Я хотел бы самым решительным образом осудить это заявление. | I wish to condemn this statement in the strongest possible terms. |
Его шаг был тверд, его лицо поселились и решительным. | His step was firm, his face settled and bold'>resolute. |
Наш ответ террористам повсюду, покушающимся на мир, должен быть решительным. | Our message to terrorists on all sides who would destroy peace must be bold'>resolute. |
Австралия является решительным сторонником как Конвенции, так и процесса обзора. | Australia is a strong supporter of both the Convention and the review process. |
Эти нападения и аналогичные акты должны быть осуждены самым решительным образом. | Those attacks and similar acts must be strongly condemned. |
ГРУЛАК является решительным сторонником сотрудничества Юг Юг, которому посвящен этот форум. | GRULAC was a strong advocate of South South cooperation, the topic of the forum. |
Делегация Бразилии самым решительным образом осуждает террористические акты, совершаемые в Ираке. | The Brazilian delegation condemns, in the strongest terms, the terrorist acts taking place throughout Iraq. |
Это будет решительным шагом вперед, но тем не менее, первым шагом. | It will be a bold'>decisive step forward, but a first step nevertheless. |
Все эти мероприятия являются решительным выражением долга памяти, который воздает международное сообщество. | All those events were a forceful expression of the international community's duty to remember. |
Настало время признать, что необходимо решительным образом обратить вспять торговлю обычным оружием. | It is time to recognize that trade in conventional arms should be drastically curbed. |
Правительство и население городов, как нам объяснили, движимы решительным стремлением преследовать виновных. | We are told that the Government and the urban population are firmly bold'>determined to prosecute the perpetrators. |
Международное сообщество остается твердым и решительным в своей политической поддержке демократических процессов. | The international community has been firm and bold'>decisive in its political support for democratic processes. |
В свою очередь, демократическое правление смогло бы решительным образом подстегнуть реальные экономические реформы. | Democratic rule, in turn, could give a bold'>decisive boost to true economic reform. |
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. | The EU must become more active, more bold'>determined and united in securing its energy interests and those of its member states. |
Количество людей, так или иначе связанных с проектом, должно ограничиваться самым решительным образом. | The number of people having any connection with the project must be restricted in an almost vicious manner. |
Некоторые предпочли бы, чтобы он был более решительным по характеру, другие более активным. | Some would have preferred that it be stronger, others that it be more proactive. |
Мы должны продемонстрировать самым решительным образом, что сексуальная эксплуатация и домогательства абсолютно неприемлемы. | We have to demonstrate in the strongest possible ways that sexual exploitation and abuse are completely unacceptable. |
Что касается проблемы экологической устойчивости, то пустые обещания должны уступить место решительным действиям. | In regard to environmental sustainability, empty promises had to be replaced by bold'>decisive action. |
Но Каренина не дождалась брата, а, увидав его, решительным легким шагом вышла из вагона. | Mrs. Karenina did not wait for her brother to come in, but, on seeing him, descended from the carriage with a firm light step. |
Мы прислушиваемся и к более решительным призывам относительно приостановления некоторых из осуществляемых нами мероприятий. | Nor have the more drastic calls for the suspension of some of our activities gone unheard. |
Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. | The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. |
Так, например, Новая Зеландия самым решительным образом поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. | For example, New Zealand is a very strong supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Их неустанная борьба была, вне сомнения, решительным фактором в обеспечении ликвидации жестокой системы апартеида. | Their tireless struggles were without question the determining factor in bringing to an end the oppressive system of apartheid. |
Эта цель может быть достигнута лишь при наличии единой политической воли к решительным действиям. | This objective can be attained only if there is a confluence of political will to act bold'>decisively. |
15. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям. | 15. The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take bold'>decisive action. |
Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов. | News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking. |
Следовательно, международному сообществу необходимо в срочном порядке и самым решительным образом заняться устранением этой угрозы. | Therefore, this threat needs to be urgently and bold'>decisively addressed by the international community. |
Она является самым решительным на сегодняшний день выступлением в поддержку территориальной целостности и суверенитета Хорватии. | It is the strongest yet defence of Croatia apos s territorial integrity and sovereignty. |
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам. | Given the country s economic conditions, one would think that Italy is ripe for bold'>decisive change. |
Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами. | But neither man seems the sort of bold'>decisive figure that overcoming Italy s bleak economic predicament demands. |
Конституционная декларация Мурси была решительным (хотя недемократичным, поляризующим и, следовательно, политически дорогостоящим) шагом выхода из тупика. | Morsi s Constitutional Declaration was a bold'>decisive though undemocratic, polarizing, and thus politically costly step to break the impasse. |
Это стало бы победой для ООН и для Соединенных Штатов, подтолкнувших Совет Безопасности к решительным действиям. | This would be a victory for the UN and for the US whose prodding made the Security Council act bold'>resolutely. |